"الاعتبار في أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • account in any
        
    • considered in any
        
    • into any
        
    • consideration in any
        
    We also agree that the concerns and hopes of those countries should be taken into account in any documents emanating from the Conference. UN كما نوافق على ضرورة أخذ شواغل تلك البلدان وآمالها في الاعتبار في أي وثائق تصدر عن المؤتمر.
    These realities will have to be taken into account in any organized discussion of outer space issues. UN وسيتعين وضع هذه الحقائق في الاعتبار في أي مناقشة منظمة للمسائل المتعلقـة بالفضاء الخارجي.
    The fact that no information had been provided on the impact of Development Account activities should be taken into account in any future discussion of funding arrangements. UN وينبغي وضع حقيقة عدم تقديم معلومات عن تأثير أنشطة حساب التنمية في الاعتبار في أي مناقشة مستقبلية لترتيبات التمويل.
    The fragility of the supporting infrastructure should be considered in any planning of emergency response to such disasters. UN وينبغي أخذ هشاشة البنية الأساسية الداعمة في الاعتبار في أي عملية تخطيط للاستجابة للطوارئ لكوارث من هذا القبيل.
    Where such an endorsement process is established, the time required to endorse existing and pending standards should be factored into any implementation timetable by the relevant authorities. UN وحيثما أُجريت عملية إقرار من هذا القبيل، ينبغي أن تأخذ السلطات المعنية بعين الاعتبار في أي جدول زمني للتنفيذ الوقتَ اللازمَ لإقرار المعايير القائمة وتلك الجارية صياغتها.
    In this regard, I stress the importance that the Non-Aligned Movement attaches to having its positions taken into consideration in any possible outcome of the open debate of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أود التأكيد على الأهمية التي تعلقها حركة عدم الانحياز على أخذ مواقفها في الاعتبار في أي نتيجة يمكن أن تخلص إليها المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن.
    This should be taken into account in any further deliberations of the Working Group. UN وينبغي أخذ هذا العنصر في الاعتبار في أي مداولات يجريها الفريق العامل في المستقبل.
    France did not cast doubt on the principle of reciprocity; however, the French courts never took reciprocity into account in any case of extradition or mutual assistance. UN ولا تلقي فرنسا ظلالاً من الشك على مبدأ المعاملة بالمثل، ولكن لم تأخذ المحاكم الفرنسية أبداً المعاملة بالمثل في الاعتبار في أي حالة تسليم لمتهمين أو مساعدة متبادلة.
    Her delegation had commented extensively on the finalized guidelines at the sixty-sixth session of the Sixth Committee and hoped that its views would be taken into account in any future work related to the topic. UN وكان وفد بلدها قد علق باستفاضة على مشروع المبادئ التوجيهية النهائي في الدورة السادسة والستين للجنة السادسة ويأمل في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة بشأن الموضوع.
    Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights should be taken into account in any transitional justice context, in order to promote, inter alia, the rule of law and accountability, UN وإذ يشدِّد على أن المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية ينبغي أن توضع في الاعتبار في أي سياق للعدالة الانتقالية، من أجل تعزيز جملة أمور، منها سيادة القانون والمساءلة،
    Numerous factors could be taken into account in any specific negotiation, such as the hydrological characteristics of the aquifer at issue; current uses and expectations regarding future uses; climate conditions and expectations; and economic, social and cultural considerations. UN ويمكن أخذ كثير من العوامل في الاعتبار في أي مفاوضات محددة، من قبيل الخصائص الهيدرولوجية لطبقة المياه الجوفية قيد النظر؛ والاستخدامات الحالية، والتوقعات المتعلقة بالاستخدامات في المستقبل؛ والظروف المناخية، وتوقعاتها؛ والاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights should be taken into account in any transitional justice context, in order to promote, inter alia, the rule of law and accountability, UN وإذ يشدِّد على أن المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية ينبغي أن توضع في الاعتبار في أي سياق للعدالة الانتقالية، من أجل تعزيز جملة أمور، منها سيادة القانون والمساءلة،
    It was also remarked that concerns regarding the principle seemed excessive, since international jurisprudence ensured that all circumstances would be taken into account in any specific case. UN كما لوحظ أيضا أن الشواغل التي أُعرب عنها إزاء هذا المبدأ كان مغالى فيها على ما يبدو، سيما وأن الفقه القانوني الدولي يكفل أخذ جميع الظروف في الاعتبار في أي قضية محددة.
    12. The Commission may wish to note, however, that the extensive consideration already given to these issues during the preparation of the UNCITRAL Model Procurement Law should be taken into account in any decision to re-open the debate. UN 12- وقد تود اللجنة، مع ذلك، أن تلاحظ أن الاهتمام الواسع الذي أُولي لهذه المسائل بالفعل خلال إعداد قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في أي قرار بإعادة فتح باب المناقشة.
    This stated that the Latin American and Caribbean region must be taken into account in any proposal relating to an increase in the Security Council's membership. UN وقد نص ذلك البيان على وجوب أخذ منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بعين الاعتبار في أي مقترح متعلق بزيادة عضوية مجلس الأمن.
    Other delegations, however, stressed that the needs and demands of developing countries should be taken into account in any cost-benefit approach. UN غير أن وفودا أخرى أكدت أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في أي نهج لبحث العلاقة بين التكلفة والفعالية حاجات وطلبات البلدان النامية.
    The situation of developing countries ought to be taken into account in any discussion about excess fleet capacity and related issues, as required by the Agreement. UN وينبغي أخذ حالة البلدان النامية في الاعتبار في أي مناقشة عن القدرة المفرطة لﻷساطيل والمسائل ذات الصلة، على النحو الذي يتطلبه الاتفاق.
    Sheikh Sharif emphasized that the Somalia crisis had both internal and external dynamics that had to be considered in any attempt to find a lasting solution. UN وأكد الشيخ شريف أن لأزمة الصومال ديناميات على الصعيدين الداخلي والخارجي يجب أن تؤخذ في الاعتبار في أي محاولة لإيجاد حل دائم.
    General principles of international law would also be considered in any claim referred to arbitration (see para. 20 above). UN كما تؤخذ المبادئ العامة للقانون الدولي في الاعتبار في أي مطالبة محالة للتحكيم (انظر الفقرة 20 أعلاه).
    56. Listing requirements on stock exchanges can serve a similar function as regulatory initiatives in promoting high-quality corporate reporting and should be considered in any assessment of the overall corporate reporting infrastructure. UN 56- ويمكن لاشتراطات التسجيل الخاصة بالبورصة أن تؤدي وظيفة مماثلة كمبادرات تنظيمية في تعزيز الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في أي تقييم للبنية التحتية العامة لهذا الإبلاغ.
    And though the constraints imposed on the Palestinian economy since 2000 could still subside, their persistence should nevertheless be incorporated into any analysis of development options for its recovery. UN ورغم أنه يظل من الممكن أن تصبح القيود المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني منذ عام 2000 أقل حدّة، فإن إمكانية استمرارها ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في أي تحليل لخيارات التنمية التي تحقق انتعاش الاقتصاد.
    Nonetheless, it seems that while the constraints imposed on the Palestinian economy since 2000 could soon subside, they should nevertheless be incorporated into any analysis of development options for salvaging the Palestinian economy. UN ومع ذلك، وبالرغم من أن القيود المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني منذ عام 2000 يمكن أن تصبح أقل حدة، على ما يبدو، في وقت قريب، فإن استمرار هذه القيود ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في أي تحليل لخيارات التنمية من أجل إنقاذ الاقتصاد الفلسطيني.
    37. The following appendix sets out an outline of the issues that would require consideration in any legal instrument in this field. UN 37- يحدد التذييل التالي مخططاً للمسائل التي يتعين وضعها في الاعتبار في أي صك قانوني في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus