"الاعتداءات البدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical attacks
        
    • physical assaults
        
    • physical abuse
        
    • physical assault
        
    • physical aggression
        
    He added that use of violence and gross violations of human rights, including physical attacks on political leaders, and the rape and degrading treatment of women, were completely unacceptable. UN وأضاف أنه من غير المقبول استعمال القوة وارتكاب الانتهاكات السافرة لحقوق الإنسان بما فيها الاعتداءات البدنية على زعماء الأحزاب واغتصاب النساء ومعاملتهن معاملة تحط من كرامتهن.
    (v) Respect for women's right to security of person, and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN `٥` احترام حق النساء في اﻷمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    The Commission hoped that those responsible for physical attacks on women would be brought to justice. UN وأعربت اللجنة عن أملها في تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة.
    Some of the physical assaults reported were serious and caused injury, even hospitalization. UN وبعض الاعتداءات البدنية كان خطيراً وتسبب في إصابات استوجبت نقل الضحايا إلى المستشفيات.
    When it was introduced, its critics argued that that it would drive prostitution underground and that it would increase the risk of physical abuse of women in prostitution, but the evaluation found no proof that that had been the case. UN وتعلل منتقدو القانون عند تقديمه بأنه سيؤدي إلى ممارسة البغاء في السر، وأنه سيزيد مخاطر الاعتداءات البدنية على النساء اللاتي يمارسن البغاء، لكن التقييم لم يكشف عن أي دليل على ذلك.
    The most common forms were reported to be physical assault and stone-throwing. UN ووفقا للتقارير، فإن أكثر أشكال العنف شيوعا تتمثل في الاعتداءات البدنية والرشق بالحجارة.
    5. The most prevalent threats to the security of United Nations operations are physical attacks, robbery and theft. UN 5 - وأكثر التهديدات التي تتعرض لها عمليات الأمم المتحدة انتشارا هي الاعتداءات البدنية والسطو والسرقة.
    However, physical attacks have not resulted in life-threatening injuries. UN بيد أن الاعتداءات البدنية لم تسفر عن إصابات تهدد حياة الأشخاص.
    6. The most prevalent threats to the security of United Nations operations are physical attacks, robbery and theft. UN 6 - وأكثر التهديدات التي تتعرض لها عمليات الأمم المتحدة انتشارا هي الاعتداءات البدنية والسطو والسرقة.
    His delegation hoped that International Albinism Awareness Day would provide persons with albinism and other stakeholders with a platform to raise awareness and visibility of the human rights challenges faced by those persons, with a view to eliminating discrimination, stigma and physical attacks. UN وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يوفر اليوم الدولي للتوعية بالمهق لهؤلاء الأشخاص وغيرهم من الأطراف المؤثرة منبرا لنشر الوعي بالمهق وتسليط الضوء على تحديات حقوق الإنسان التي تواجههم، بهدف القضاء على التمييز والوصمة ووقف الاعتداءات البدنية.
    There is no specific international treaty dedicated specifically to the protection of journalists from physical attacks. UN 40- لا توجد معاهدة دولية مُحددة مُكرسة على وجه التحديد لحماية الصحفيين من الاعتداءات البدنية.
    ICJ noted that violations included physical attacks and attacks on property as well as administrative barriers. UN وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن الانتهاكات تشمل الاعتداءات البدنية والتهجم على الممتلكات فضلاً عن العوائق الإدارية.
    Among the complaints received were isolated reports of physical attacks and threats, some of them attributed to senior State officials and candidates for election. UN ومن بين الشكاوى المتلقاة ثمة حالات متفرقة، من الاعتداءات البدنية والتهديدات، ينسب بعضها إلى سلطات حكومية رفيعة، ومرشحين ذوي مهام تتعلق بالانتخابات العامة.
    He asked that question with regard to criminal accountability for physical attacks and, at the least, administrative responsibility for public officials who used hate speech. UN ووجه هذا السؤال فيما يخص المساءلة الجنائية عن الاعتداءات البدنية وعلى أقل تقدير المسؤولية الإدارية للموظفين الرسميين الذين يستخدمون الخطابات التي تحرض على الكراهية.
    The Committee urges the State party to provide full protection to vulnerable groups against physical attacks and intimidation as they seek to exercise their rights as they relates to communal lands. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير الحماية الكاملة للفئات الضعيفة من الاعتداءات البدنية وأعمال الترهيب عندما تسعى إلى ممارسة حقوقها المرتبطة بالأراضي المجتمعية.
    Many of the interlocutors I met during my most recent stay in Burundi mentioned instances of intimidation, limitations of civil rights, threats or even physical attacks. UN فقد ذَكَر العديد من المتحاورين الذين التقيت بهم خلال آخر زيارة قمت بها إلى بوروندي أمثلة لحوادث التخويف وتقييد الحقوق المدنية والتهديدات، بل وحتى الاعتداءات البدنية.
    A marked increase in settler violence in the West Bank has also been noted, including physical assaults as well as extensive damage to Palestinian land and property. UN وقد أشير أيضاً إلى زيادة ملحوظة في العنف الذي يرتكبه المستوطنون في الضفة الغربية، بما في ذلك الاعتداءات البدنية على الفلسطينيين والأضرار الفادحة التي لحقت بأراضيهم وممتلكاتهم.
    97. Moreover, as is the case in other countries, there are no statistics in Mexico on physical assaults on women, which represent a major area of the overall problem of violence against women. UN ٩٧ - وعلاوة على ذلك، وكما في حالة البلدان اﻷخرى، لا توجد في المكسيك إحصاءات عن الاعتداءات البدنية التي تتعرض لها المرأة، والتي تمثل مجالا رئيسيا من مجالات مشكلة العنف ضد المرأة بوجه عام.
    The increased number of physical assaults, thefts, attacks, incursions, hostage-taking incidents and kidnappings reported during the past year speaks to these most disturbing trends. UN فارتفاع عدد الاعتداءات البدنية والسرقات والهجمات وعمليات الاقتحام والحوادث التي يقعون فيها رهائن وعمليات الاختطاف التي أبلغ عنــها خـــلال العــام الماضي، تشير بوضوح إلى هذه الاتجاهات التي تثير الانزعاج إلى أبعد حد.
    " It fails to expressly protect migrant women's particular vulnerability as victims of prostitution and of sexual as well as other forms of physical abuse. UN " إنها لا تحمي صراحة ضعف المرأة بصفة خاصة بوصفها ضحية للدعارة والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال الاعتداءات البدنية.
    We must improve security for all children and strengthen protection against physical abuse, rape, unwanted pregnancies and sexually transmitted diseases, including, of course, HIV. UN وعلينا أن نحسن الأمن لجميع الأطفال ونعزز الوقاية إزاء الاعتداءات البدنية والاغتصاب والحمل غير المطلوب والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك الفيروس بطبيعة الحال.
    In August 2004 the Minister of Justice removed the procedural requirement " form 8 " which required a victim of physical assault to report the crime to the police before they could be treated by a medical practitioner. UN وفي آب/أغسطس 2004، ألغى وزير العدل الاشتراط الإجرائي المتمثل في الحصول على " الاستمارة 8 " الذي كان يقتضي قيام ضحايا الاعتداءات البدنية بإبلاغ الشرطة عن الجريمة قبل أن يتسنى لهم الحصول على علاج طبي(4).
    In New Caledonia, physical aggression is as much a rural as an urban phenomenon, while serious sexual violence occurs more frequently in rural areas. UN إن الاعتداءات البدنية في كاليدونيا الجديدة تحدث في الريف كما تحدث في الحضر، أما العنف الجنسي الجسيم فيتفشى في الريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus