:: 48 company operating bases deployed within priority areas of Ituri and North and South Kivus to monitor and deter attacks against civilians | UN | :: نشر 48 قاعدة تشغيلية للسرايا في المناطق ذات الأولوية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري لرصد الاعتداءات ضد المدنيين وردعها |
15 mobile operating bases deployed in priority areas in North and South Kivu and Ituri to monitor and deter attacks against civilians | UN | نشر 15 قاعدة تشغيل متحركة في المناطق ذات الأولوية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري لرصد الاعتداءات ضد المدنيين وردعها |
Some examples of attacks against humanitarian personnel and premises include: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على الاعتداءات ضد العاملين في المجال الإنساني وأماكن عملهم: |
Failure to do so often leads to further attacks against human rights defenders and further violates their rights. | UN | وعدم القيام بذلك كثيرا ما يفضي إلى مزيد من الاعتداءات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ومزيد من الانتهاكات لحقوقهم. |
Please provide detailed information on investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators of assaults against women journalists. | UN | فيرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات التي فرضت على مرتكبي الاعتداءات ضد الصحفيات. |
The Committee also urges the State party to prosecute the perpetrators of abuse against girls. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تلاحق على النحو الواجب مرتكبي الاعتداءات ضد الطفلات. |
The frequency of attacks against the non-Albanian population was still high. | UN | فما زال تكرار الاعتداءات ضد السكان غير الألبانيين مرتفعا. |
:: 15 mobile operating bases deployed in priority areas in North and South Kivu and Ituri to monitor and deter attacks against civilians | UN | :: نشر 15 قاعدة تشغيل متحركة في المناطق ذات الأولوية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري لرصد الاعتداءات ضد المدنيين وردعها |
He is also extremely concerned that acts of physical harm, threats or attacks against individuals exercising their right to freedom of opinion and expression, whether in a professional manner or not, have appeared to continue to increase. | UN | كما يشعر المقرر الخاص بالقلق لأن أعمال الإيذاء البدني أو التهديدات أو الاعتداءات ضد من يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير، سواء بطريقة مهينة أو غيرها، قد استمرت في الزيادة على ما يبدو. |
38. attacks against Palestinians and their property were most frequent in the Governorates of Nablus, Ramallah, Hebron and in East Jerusalem. | UN | 38 - أما الاعتداءات ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم فكانت أكثر تواترا في محافظات نابلس ورام الله والخليل وفي القدس الشرقية. |
Uganda reported on a number of attacks against diplomats who had been robbed of property and money. | UN | وأبلغت أوغندا عن حصول عدد من الاعتداءات ضد دبلوماسيين سرق منهم ما كان في حوزتهم من ممتلكات وأموال. |
It expressed concern over the attacks against lesbian, gay, bisexual and transgender individuals and documented discrimination against them. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الاعتداءات ضد السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية والتمييز الموثق ضدهم. |
It goes without saying that all States parties to that Convention are under an obligation to bring to justice the presumed perpetrators of attacks against internationally protected persons. | UN | ومن نافلة القول إن جميع الدول الأطراف في تلك الاتفاقية يقع على عاتقها واجب كفالة مثول المتهمين بارتكاب تلك الاعتداءات ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية أمام العدالة. |
The Czech Republic recommended the adoption of further measures to end impunity for attacks against human rights defenders and against persons because of their sexual orientation or gender identity. | UN | وأوصت الجمهورية التشيكية باعتماد مزيد من التدابير لإنهاء الإفلات من العقاب على الاعتداءات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداءات على الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية. |
The Special Rapporteur is concerned at the reports received of continuing attacks against civilians or civilian objects and launching of indiscriminate attacks including aerial bombing. | UN | ويساور المقررة الخاصة قلق إزاء التقارير الواردة عن مواصلة الاعتداءات ضد المدنيين أو ممتلكاتهم وشنّ هجمات عشوائية، بما فيها عمليات قصف جوي. |
It was to be hoped that the Committee would be fair to Iraq and recommend the prohibition of all types of attacks against nuclear facilities subject to the safeguards system and compensation to Iraq for the damage caused by those acts. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تكون اللجنة منصِفَة تجاه العراق وتوصي بحظر القيام بأي نوع من أنواع الاعتداءات ضد مرافق نووية خاضعة لنظام الضمانات وبتعويض العراق عن الأضرار التي نَتَجَت عن تلك الأفعال. |
16. attacks against journalists in conflict situations remain of concern. | UN | 16 - ولا تزال الاعتداءات ضد الصحفيين في حالات النزاع تثير القلق. |
The Netherlands noted that reports had indicated that attacks against human rights defenders had gone unpunished, and raised the issue of severe prison overcrowding, which had reportedly led to widespread violence. | UN | وأشارت هولندا إلى أن التقارير تفيد بأن الاعتداءات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ظلت دون عقاب، وأثارت قضية الاكتظاظ الشديد في السجون، وهو ما أدى حسب ما أفادت به التقارير إلى انتشار العنف داخل السجون. |
46. To properly investigate and prosecute perpetrators of attacks against human rights defenders (Netherlands); | UN | 46- التحقيق بشكل سليم في الاعتداءات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها (هولندا)؛ |
This is particularly so in cases of intentional assaults against women. `Domestic violence'as the general term for assaults against women is not specifically included as discrimination against women nor is it viewed as discrimination even though it is gender-based violence. | UN | وهذا ينطبق، على نحو خاص، في حالات الاعتداءات المتعمدة ضد النساء. و " العنف العائلي " ، الذي يعد التعبير العام عن الاعتداءات ضد المرأة، غير وارد بصورة محددة باعتباره تمييزا ضد المرأة، كما أنه لا ينظر إليه بوصفه تمييزا ما، على الرغم من كونه عنفا قائما على أساس نوع الجنس. |
The Committee also urges the State party to prosecute the perpetrators of abuse against girls. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تلاحق على النحو الواجب مرتكبي الاعتداءات ضد الطفلات. |