"الاعتداء الإرهابي" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorist attack
        
    They strongly condemned the terrorist attack on the Iraqi Prime Minister's office when the Secretary-General was there. UN وقد أدان الأعضاء بقوة الاعتداء الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء العراقي لدى وجود الأمين العام هناك.
    Jordan condemns in the strongest possible terms the cowardly terrorist attack against the United Nations headquarters in Baghdad. UN إننا ندين بشدة الاعتداء الإرهابي الجبان على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    We strongly condemn this terrorist attack that caused the loss of so many innocent lives. UN وإننا ندين بشدة هذا الاعتداء الإرهابي الذي أودى بحياة الكثيرين من الأبرياء.
    The preliminary death toll from this terrorist attack stands at 28 citizens, including children. UN وبلغت الحصيلة الأولية للقتلى لهذا الاعتداء الإرهابي 28 مواطنا بينهم أطفال.
    73rd plenary meeting terrorist attack on school in Pakistan UN الجلسة العامة 73 الاعتداء الإرهابي المنفذ ضد مدرسة في باكستان
    Recalling its press statement of 21 September 2013 condemning the terrorist attack at the Westgate Shopping Mall in Nairobi and expressing its solidarity with the people and Government of Kenya at this difficult time, UN وإذ يشير إلى بيانه الصحفي المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2013 الذي يدين الاعتداء الإرهابي في المركز التجاري ويستغيت في نيروبي ويعرب عن تضامنه مع شعب وحكومة كينيا في هذا الظرف العصيب،
    The President, on behalf of the General Assembly, extended his sincere compassion and deepest sympathy to the Government and people of Pakistan following the horrific terrorist attack at a school in Peshawar. UN قدم الرئيس بالنيابة عن الجمعية العامة صادق عبارات التعازي وأخلص المواساة إلى باكستان، شعبا وحكومة، على إثر الاعتداء الإرهابي الشنيع الذي نفذ ضد مدرسة في بيشاوار.
    The terrorist attack resulted in the martyrdom of over 28 citizens and the injury of 235 others, some of whom were very severely wounded, including a number of children. UN وقد أسفر هذا الاعتداء الإرهابي عن استشهاد ما يزيد عن 28 مواطنا وجرح 235 آخرين جروح بعضهم خطيرة جدا ومن بينهم عدد من الأطفال.
    At the outset I would like to express our heartfelt condolences to the delegation of the Russian Federation for the tragic loss of life during the recent terrorist attack in Moscow. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تعازينا الصادقة للوفد الروسي في الخسائر البشرية المأساوية الناجمة عن الاعتداء الإرهابي الذي وقع في موسكو.
    Our delegation would also like to express its sincere condolences to the Government and the people of Algeria after the terrorist attack yesterday. I proclaim our solidarity with our brotherly country Algeria in its struggle against the forces of terrorism. UN كما يتقدم وفد بلادي بأخلص مشاعر العزاء والمواساة لحكومة وشعب الجزائر إزاء الاعتداء الإرهابي الذي وقع يوم أمس، ويؤكد تضامن اليمن مع الجزائر الشقيقة في مواجهة قوى الإرهاب.
    Since the 1998 terrorist attack in Dar es Salaam, the United Republic of Tanzania had taken several initiatives at the national and subregional levels to ensure the security of its borders and people. UN وقالت إن جمهورية تنزانيا المتحدة قد اتخذت، منذ الاعتداء الإرهابي على دار السلام في عام 1998، عدة مبادرات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي لضمان أمن حدودها وشعبها.
    At the same time, I wish to convey my Government's deepest sympathies to the people of New York City and the United States for the barbaric terrorist attack launched almost two weeks ago. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تعاطف حكومة بلدي العميق مع شعب مدينة نيويورك والولايات المتحدة بمناسبة الاعتداء الإرهابي الوحشي الذي وقع منذ حوالي أسبوعين.
    The Crimes Act, for example, was used to prosecute two of the agents responsible for the Rainbow Warrior bombing, the only terrorist attack to occur in New Zealand to date. UN وعلى سبيل المثال، استخدم القانون الجنائي للملاحقة القضائية لعملاء مسؤولين عن تفجير سفينة رينبو واريور، وهو الاعتداء الإرهابي الوحيد الذي حدث في نيوزيلندا حتى الآن.
    At this juncture, let me express my Government's heartfelt condolences and sympathy to the Governments and peoples of Indonesia and Australia, as well as to the families of the victims of the recent horrific terrorist attack in Bali. UN واسمحوا لي في هذا الظرف أن أعبر عن مواساة حكومتي القلبية وتعاطفها مع حكومتي وشعبي إندونيسيا واستراليا، ومع أسر ضحايا الاعتداء الإرهابي الفظيع مؤخرا في بالي.
    I should like also to extend, on behalf of my Government, sincere condolences to the people of Indonesia and to all of those countries whose citizens were victims of the terrible terrorist attack on Bali. UN وأود أيضا أن أعرب باسم حكومتي عن خالص تعازينا لشعب إندونيسيا ولجميع البلدان التي وقع مواطنوها ضحية لهذا الاعتداء الإرهابي الغادر على بالي.
    Her Government was trying to build a safer, securer future for its citizens, but, as demonstrated by the terrorist attack in Bali against innocent civilians on 12 October 2002, there were forces intent on thwarting it. UN وذكرت أن حكومتها تحاول بناء مستقبل أكثر أمانا وأمنا لمواطنيها، ولكن يستدل من الاعتداء الإرهابي الذي وقع في بالي على مدنيين أبرياء يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أن هناك قوى تضمر إحباط ذلك.
    Israel expects a prompt investigation by UNIFIL and the Lebanese Armed Forces into this terrorist attack against its territory and that the report's findings will be presented to the relevant parties as soon as possible. UN وترتقب إسرائيل أن تجري قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوات المسلحة اللبنانية تحقيقا عاجلا بشأن هذا الاعتداء الإرهابي على أراضيها وأن يجري عرض نتائج التقرير على الأطراف المعنية في أقرب وقت ممكن.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attack in Baabda on 12 December 2007, which killed General François el-Hajj of the Lebanese Armed Forces and killed and injured several other persons. UN " يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الاعتداء الإرهابي الذي حصل في بعبدا يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 والذي أدى إلى مقتل العميد في الجيش اللبناني فرنسوا الحاج، وإصابة العديدين بجروح.
    The Ministers expressed support for the extradition request that the Bolivarian Republic of Venezuela interposed to the Government of the United States for bringing to justice those responsible for the terrorist attack on a Cubana de Aviación aircraft in October 1976, which caused the death to 73 innocent civilians. UN 241 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ليُقدَّم للمحاكمة المسؤولون عن الاعتداء الإرهابي الذي ارتُكب في تشرين الأول/أكتوبر 1976 ضد إحدى الطائرات التابعة لشركة الطيران الكوبية وتسبب في مقتل 73 من المدنيين الأبرياء.
    The Secretary-General: It is close to midnight here in Bali, but I feel compelled to most urgently address the General Assembly in the wake of the terrorist attack on the United Nations offices in Algiers. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): يوشك الليل أن ينتصف هنا في بالي، ولكني أجد لزاما علي في إلحاح شديد أن أخاطب الجمعية العامة في أعقاب الاعتداء الإرهابي على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus