"الاعتراض أو الاستئناف" - Traduction Arabe en Anglais

    • challenge or appeal
        
    Article 67. Rights of participants in challenge or appeal proceedings UN المادة 67- حقوق المشاركين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف
    Second, the standstill period was applied and a challenge or appeal is still outstanding upon the expiry of the standstill period. UN وثانياً، تطبّق فترة التوقّف ويظلّ الاعتراض أو الاستئناف معلّقا عند انقضاء فترة التوقّف.
    (ix) Notice of the right provided under article 63 of this Law to challenge or appeal decisions or actions taken by the procuring entity that are allegedly not in compliance with the provisions of this Law, together with information about the duration of the applicable standstill period and, if none will apply, a statement to that effect and reasons therefor; UN `9` إشعاراً بالحق الذي تنص عليه المادة 63 من هذا القانون في الاعتراض أو الاستئناف بشأن ما تتخذه الهيئة المشترية من قرارات أو تدابير يُزعم بأنها لا تمتثل لأحكام هذا القانون، مع معلومات عن فترة التوقف المنطبقة، وفي حال عدم انطباق فترة من هذا القبيل، بياناً بهذا الشأن والأسباب الداعية إلى ذلك؛
    (2) The procuring entity shall have the right to participate in challenge or appeal proceedings under article 66 of this Law. UN (2) يحق للجهة المشترية أن تشارك في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف بمقتضى المادة 66 من هذا القانون.
    It was agreed that in paragraph 10 the words " challenge or appeal proceedings " should be replaced with the words " application for review " . UN 166- واتُّفق على الاستعاضة في الفقرة 10 عن عبارة " إجراءات الاعتراض أو الاستئناف " بعبارة " إجراءات طلب المراجعة " .
    The Commission agreed to delete references to " appeal " in the title and throughout the article and to delete in paragraph 3 the words " relevant challenge or appeal " . UN 167- اتَّفقت اللجنةُ على حذف الإشارة إلى " الاستئناف " في العنوان وفي المادة بأكملها، وعلى حذف عبارة " الاعتراض أو الاستئناف ذات الصلة " من الفقرة 3.
    (ix) Notice of the right provided under article 64 of this Law to challenge or appeal decisions or actions taken by the procuring entity that are allegedly not in compliance with the provisions of this Law, together with information about the duration of the applicable standstill period and, if none will apply, a statement to that effect and the reasons therefor; UN `9` إشعاراً بالحق الذي تنص عليه المادة 64 من هذا القانون في الاعتراض أو الاستئناف بشأن القرارات والتدابير التي تتخذها الجهة المشترية ويُزعم بأنها لا تمتثل لأحكام هذا القانون، إلى جانب معلومات عن مدة فترة التوقف المنطبقة، وفي حال عدم انطباق أيِّ فترة توقف فبياناً بهذا الشأن والأسباب الداعية إلى ذلك؛
    In paragraph (10), the words " challenge or appeal proceedings " should be replaced with the words " application for review " . UN 57- وفي الفقرة (10)، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " إجراءات الاعتراض أو الاستئناف " بالعبارة " إجراءات طلب المراجعة " .
    (k) In the case of a challenge or appeal under chapter VIII of this Law, a copy of the application for reconsideration or review and the appeal, as applicable, and a copy of all decisions taken in the relevant challenge or appeal proceedings, or both, and the reasons therefor; UN (ك) في حال الاعتراض أو الاستئناف بمقتضى أحكام الفصل الثامن من هذا القانون، نسخةً من طلب إعادة النظر أو المراجعة والاستئناف، حسبما يكون مطبقاً، ونسخة من كل القرارات المتخذة في إجراءات الاعتراض أو إجراءات الاستئناف ذات الصلة أو كلتيهما والأسباب التي أدت إلى ذلك؛
    The Model Law however does not exempt any decision or action taken by the procuring entity in the procurement proceedings from challenge or appeal proceedings under chapter VIII (although some cautious language is included in article 66 to reflect that in some jurisdictions the administrative body would not have jurisdiction over this type of claims). UN غير أنَّ القانون النموذجي لا يعفي أيَّ قرار أو إجراء تتخذه الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء من إجراءات الاعتراض أو الاستئناف بموجب الفصل الثامن (رغم إدراج صيغة حذِرة في المادة 66 لإبراز أنَّ الهيئة الإدارية لا تتمتّع في بعض الولايات القضائية باختصاص النظر في هذا النوع من المطالبات).
    In paragraph (3) of the article, the words " relevant challenge or appeal " should also be deleted. UN وفي الفقرة (3) من المادة، ينبغي أيضا حذف العبارة " الاعتراض أو الاستئناف ذات الصلة " .
    (k) In the case of a challenge or appeal under chapter VIII of this Law, a copy of the application for reconsideration or review and the appeal, as applicable, and of all decisions taken in the relevant challenge or appeal proceedings or both and the reasons therefor; UN (ك) في حال الاعتراض أو الاستئناف بمقتضى أحكام الفصل الثامن من هذا القانون، نسخة عن طلب إعادة النظر أو المراجعة والاستئناف، حسبما يكون مطبقاً، وعن كل القرارات المتخذة في إجراءات الاعتراض أو إجراءات الاستئناف ذات الصلة أو كلتيهما وبالأسباب التي أدت إلى ذلك؛
    (v) Notice of the right provided under article 63 of this Law to challenge or appeal decisions or actions taken by the procuring entity that are allegedly not in compliance with the provisions of this Law, together with information about the duration of the applicable standstill period and, if none will apply, a statement to that effect and reasons therefor; UN (ت) إشعاراً بالحق الذي تنص عليه المادة 63 من هذا القانون في الاعتراض أو الاستئناف بشأن ما تتخذه الجهة المشترية من قرارات أو تدابير يُزعم بأنها لا تمتثل لأحكام هذا القانون، مع معلومات عن مدة فترة التوقف المطبَّقة، وفي حال عدم تطبيق أيِّ فترة توقّف، يُقدَّم بيان بهذا الشأن والأسباب الداعية إلى ذلك؛
    The decision of the [name of independent body] and reasons therefor shall be made part of the record of the procurement proceedings, and shall promptly be communicated to the procuring entity, to the applicant or appellant, as the case may be, to all other participants in the challenge or appeal proceedings and to all other participants in the procurement proceedings. UN ويُدرج في سجل إجراءات الاشتراء قرار [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] والأسباب الداعية إلى اتخاذه، وتُبلّغ به فورا الجهة المشترية، ومقدِّم الطلب أو المستأنِف، حسب الحالة، وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف وغيرهم من المشاركين كلهم في إجراءات الاشتراء.
    The [name of the independent body] shall immediately thereafter communicate the decision to the procuring entity, to the applicant or appellant, as the case may be, to all other participants in the challenge or appeal proceedings and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتقوم فورا [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] بعد ذلك بتبليغ القرار إلى الجهة المشترية ومقدم الطلب أو المستأنِف، حسب الحالة، وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف وغيرهم من المشاركين كلهم في إجراءات الاشتراء.
    (v) Notice of the right provided under article 64 of this Law to challenge or appeal decisions or actions taken by the procuring entity that are allegedly not in compliance with the provisions of this Law, together with information about the duration of the applicable standstill period and, if none will apply, a statement to that effect and the reasons therefor; UN (ت) إشعاراً بالحق الذي تنص عليه المادة 64 من هذا القانون في الاعتراض أو الاستئناف بشأن ما تتخذه الجهة المشترية من قرارات أو تدابير يُزعم بأنها لا تمتثل لأحكام هذا القانون، مع معلومات عن مدة فترة التوقف المطبَّقة، وفي حال عدم تطبيق أيِّ فترة توقّف، بياناً بهذا الشأن والأسباب الداعية إلى ذلك؛
    It should be noted that urgent public interest considerations may also be invoked by the procuring entity under article 64 (3) of the Model Law as a justification to appropriate authorities to lift a prohibition against entering into the procurement contract or framework agreement while the challenge or appeal is pending. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يجوز للجهة المشترية أن تحتج أيضا باعتبارات المصلحة العامة العاجلة، بموجب الفقرة (3) من المادة 64 من القانون النموذجي باعتبارها مبرّرا يسوِّغ للسلطات المختصة أن تأذن لها بالدخول في عقد اشتراء أو اتفاق إطاري ريثما يُنظر في الاعتراض أو الاستئناف.()
    (1) Any supplier or contractor participating in the procurement proceedings to which the application or the appeal relates, as well as any governmental authority, whose interests are or could be affected by the application or the appeal, shall have the right to participate in the challenge or appeal proceedings under articles 65 and 66 of this Law. UN (1) يحق لأيِّ مورِّد أو مقاول مشارك في إجراءات الاشتراء التي يتعلق بها الطلب أو الاستئناف، وكذلك أيِّ سلطة حكومية تأثّرت مصالحها أو يمكن أن تتأثّر مصالحها من جراء هذا الطلب أو الاستئناف، أن يشارك في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف بمقتضى المادتين 65 و66 من هذا القانون.
    (t) Notice of the right provided under article 63 of this Law to challenge or appeal decisions or actions taken by the procuring entity that are allegedly not in compliance with the provisions of this Law, together with information about the duration of the applicable standstill period and, if none will apply, a statement to that effect and reasons therefor; UN (ر) إشعاراً بالحق الذي تنص عليه المادة 63 من هذا القانون في الاعتراض أو الاستئناف فيما يخصّ القرارات أو التدابير التي تتخذها الجهة المشترية والتي يُزعَم بأنها لا تمتثل لأحكام هذا القانون، مع معلومات عن مدة فترة التوقف السارية، وفي حال عدم تطبيق أيِّ فترة توقّف، فَبياناً بهذا المعنى والأسباب الداعية إلى ذلك؛
    (h) Notice of the right provided under article 64 of this Law to challenge or appeal decisions or actions taken by the procuring entity that are allegedly not in compliance with the provisions of this Law, together with information about the duration of the applicable standstill period and, if none will apply, a statement to that effect and the reasons therefor; UN (ح) إشعاراً بالحق الذي تَنُصُّ عليه المادة 64 من هذا القانون في الاعتراض أو الاستئناف بشأن القرارات أو التدابير التي تتخذها الجهة المشترية ويُزعم بأنها لا تمتثل لأحكام هذا القانون، إلى جانب معلومات عن مدة فترة التوقّف المنطبقة، وفي حال عدم انطباق أيِّ فترة توقّف، فبياناً بذلك الشأن والأسباب الداعية إليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus