A constitutional reform embodying constitutional recognition of our indigenous peoples is also being considered in the legislature. | UN | وينظر المجلس التشريعي أيضا في إصلاح دستوري يجسد الاعتراف الدستوري بشعوبنا الأصلية. |
That is why we in Chile are promoting the constitutional recognition of all our aboriginal peoples, abandoning the strategy of assimilation and moving towards that of integration. | UN | لذلك نعمل في شيلي على الاعتراف الدستوري بجميع شعوبنا الأصلية ونبذ استراتيجية الاستيعاب لتحل محلها استراتيجية الإدماج. |
The Government would establish an expert panel as part of a formal process to move towards constitutional recognition of the indigenous people of Australia. | UN | وستنشئ الحكومة فريق خبراء سيكون جزءا من العملية الرسمية الهادفة إلى بلوغ الاعتراف الدستوري بشعوب استراليا الأصلية. |
:: constitutional recognition of distinct identity of indigenous peoples | UN | :: الاعتراف الدستوري بالهوية المتميزة للشعوب الأصلية |
constitutional recognition of economic, social and cultural rights can occur at a number of levels, two of which are particularly relevant. | UN | وقد يحدث الاعتراف الدستوري بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على عدة مستويات، ويتسم اثنان منها بأهمية خاصة. |
To this end OHCHR also participated in a seminar on constitutional recognition of indigenous peoples in Chile. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شاركت المفوضية أيضاً في حلقة دراسية حول الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين في شيلي. |
He stressed that this year the Government had demonstrated its will to expand the recognition of indigenous peoples, including through constitutional recognition and the ratification of ILO Convention No. 169. | UN | وشدد على أن الحكومة أبدت هذه السنة استعدادها لتوسيع نطاق الاعتراف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك عبر الاعتراف الدستوري والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
The express constitutional recognition of the independent office of the Attorney General; | UN | الاعتراف الدستوري السريع بالمكتب المستقل للمدعي العام؛ |
constitutional recognition and consultation of indigenous peoples | UN | الاعتراف الدستوري بالشعوب الأصلية والتشاور معها |
By giving constitutional recognition and encouraging participation, Papua New Guinea is able to maintain its unity through diversity. | UN | فمن خلال منح الاعتراف الدستوري وتشجيع المشاركة، تستطيع بابوا غينيا الجديدة المحافظة على وحدتها من خلال التنوع. |
In one instance, when indigenous peoples expressed concern about the process used for consultation, the Government adjusted the process for discussing new indigenous institutions and constitutional recognition. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما عبّرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء العملية المتبعة في التشاور، عدّلت الحكومة العملية لمناقشة إنشاء مؤسسات جديدة للسكان الأصليين وتحقيق الاعتراف الدستوري بها. |
In one instance, when indigenous peoples expressed concern with the process used for consultation, the government adjusted the process for discussing new indigenous institutions and constitutional recognition. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما عبّرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء العملية المتبعة في التشاور، عدّلت الحكومة العملية لمناقشة إنشاء مؤسسات جديدة للسكان الأصليين وتحقيق الاعتراف الدستوري بها. |
In one instance, when indigenous peoples expressed concern with the process used for consultation, the government adjusted the process for discussing new indigenous institutions and constitutional recognition. | UN | وعلى سبيل المثال وعندما عبّرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء العملية المتبعة في التشاور، قامت الحكومة بتعديل عملية مناقشة إنشاء مؤسسات جديدة للسكان الأصليين وتحقيق الاعتراف الدستوري بها. |
In one instance, when indigenous peoples expressed concern with the process used for consultation, the government adjusted the process for discussing new indigenous institutions and constitutional recognition. | UN | وعلى سبيل المثال وعندما عبّرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء العملية المتبعة في التشاور، قامت الحكومة بتعديل عملية مناقشة إنشاء مؤسسات جديدة للسكان الأصليين وتحقيق الاعتراف الدستوري بها. |
3. The Declaration contains provisions that are relevant to the issue of constitutional recognition of indigenous peoples. | UN | 3 - يتضمن الإعلان أحكاما تتعلق بمسألة الاعتراف الدستوري بالشعوب الأصلية. |
constitutional recognition is regarded as an important symbolic and substantive development that is about not only entrenchment of substantive indigenous rights but also improvement of well-being. | UN | ويُعتبر الاعتراف الدستوري تطورا رمزيا وموضوعيا هاما لا يقف عند حد ترسيخ الحقوق الموضوعية للشعوب الأصلية بل إنه يؤدي أيضا إلى تحسين مستوى رفاهها. |
A recent Constitutional amendment, submitted to the Congress, aims to ensure the constitutional recognition of indigenous peoples and thus their political participation in the State. | UN | ويهدف تعديل دستوري، وُضع مؤخرا وتم تقديمه إلى الكونغرس، إلى ضمان الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين، ومن ثم مشاركتهم السياسية في الدولة. |
Broadly speaking, the reforms involved constitutional recognition of Guatemala’s linguistic and cultural diversity and respect for individual and collective rights based on the principles of the Maya world view. | UN | وبصورة عامة، تشمل اﻹصلاحات الاعتراف الدستوري بالتنوع اللغوي والثقافي في غواتيمالا واحترام الحقوق الفردية والجماعية القائمة على أساس مبادئ رؤية شعب المايا للعالم. |
:: A proposal to amend 11 articles of the Constitution was introduced, in order to ensure the constitutional recognition of human rights, improve their jurisdictional protection and oblige all authorities to observe and protect them. | UN | :: تقديم مبادرة لإصلاح إحدى عشرة مادة من مواد الدستور، لكفالة الاعتراف الدستوري بحقوق الإنسان وتحسين حمايتها القضائية وإلزام جميع السلطات باحترامها وحمايتها. |
Primarily, I would like to stress the catalytically important constitutional recognition of positive measures as a means for the achievement of real equality and the elimination of discriminations against women through the revision of the Greek constitution in 2001. | UN | وأودّ بادئ ذي بدء أن أؤكد على أهمية الاعتراف الدستوري الحاسم بالتدابير الإيجابية بوصفها وسيلة لتحقيق المساواة الفعلية والقضاء على أوجه التمييز ضد المرأة من خلال تنقيح الدستور اليوناني في عام 2001. |
The Constitutional acknowledgement of religious, ethnic and cultural diversity referred to above obliges all schools to devise teaching methods that promote tolerance and freedom in order to make the unrestricted enjoyment of rights and freedoms available to all. | UN | إن الاعتراف الدستوري بالتنوع الديني واﻹثني والثقافي المشار إليه أعلاه يلزم جميع المدارس بوضع أساليب تدريس تشجع على التسامح والحرية ليتمكن الجميع من التمتع بحقوقهم وحرياتهم دون قيود. |