"الاعتراف المتزايد بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • growing recognition that
        
    • increasingly recognized as
        
    The report concludes with two recommendations based on the growing recognition that sustainable urbanization is key to sustainable development in a rapidly urbanizing world. UN ويخلص التقرير إلى توصيتين تستندان إلى الاعتراف المتزايد بأن التوسع الحضري المستدام أساسي للتنمية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بوتيرة سريعة.
    The publication reflects the growing recognition that the main obstacle to implementing the provisions of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners is overcrowding in prisons. UN ويعكس هذا المنشور الاعتراف المتزايد بأن العقبة الرئيسية التي تعترض تنفيذ أحكام القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء هي اكتظاظ السجون.
    One reason was the growing recognition that private financial institutions tended to exacerbate real and financial bubbles and often invested in less socially relevant areas. UN وقد كان أحد الأسباب هو الاعتراف المتزايد بأن المؤسسات المالية الخاصة تميل إلى أن تفاقِم الفقاعات الحقيقية والمالية وكثيراً ما تستثمر في المجالات الأقل أهمية اجتماعياً.
    Indeed, in less than two years, 80 States had ratified the Convention, resulting in an increase in membership of the Committee by six members, and attesting to the growing recognition that persons with disabilities had been marginalized for too long. UN وبالفعل، كانت 80 دولة قد صدقت على الاتفاقية في أقل من سنتين، مما أسفر عن زيادة ستة أعضاء في اللجنة، ويدل ذلك على الاعتراف المتزايد بأن الأشخاص ذوي الإعاقة عانوا من التهميش لمدة طويلة جداً.
    Although statistics are increasingly recognized as an indispensable tool for development, resources devoted to statistics are still very limited. UN ورغم الاعتراف المتزايد بأن الإحصاءات تعد أداة لا غنى عنها للتنمية، فإن الموارد المخصصة لإعداد الإحصاءات ما زالت محدودة للغاية.
    The introduction of this cluster in late 2006 demonstrated the growing recognition that education is a crucial intervention for children during emergencies. UN ودلّ إنشاء هذه المجموعة في أواخر عام 2006 على الاعتراف المتزايد بأن التعليم نشاط بالغ الأهمية لصالح الأطفال أثناء حالات الطوارئ.
    While there is a growing recognition that international migration flows have increased over time, the dynamics and policy implications of that phenomenon have not been given adequate attention. UN وعلى الرغم من الاعتراف المتزايد بأن تدفقات الهجرة الدولية زادت بمرور الوقت، فإن دينامية تلك الظاهرة وآثارها السياسية لم تحظ بما يكفي من الاهتمام.
    32. Despite the growing recognition that efforts related to sustainable development need to be coordinated, the relations between the various scientific advisory processes considered in the present report continue to be unsystematic. UN ٣٢ - بالرغم من الاعتراف المتزايد بأن الجهود المتصلة بالتنمية المستدامة تحتاج إلى التنسيق، فإن العلاقات بين مختلف اﻵليات الاستشارية العلمية التي هي محل نظر في هذا التقرير لا تزال غير منتظمة.
    The Polish delegation is greatly encouraged by the growing recognition that there need be neither contradiction nor unhealthy competition between the CD and the “Ottawa Process” — indeed, that there is a complementarity of efforts. UN والوفد البولندي يشجعه كثيراً الاعتراف المتزايد بأن هناك حاجة إلى عدم وجود تضارب أو تنافس غير صحي بين مؤتمر نزع السلاح و " عملية أوتاوا " . فعلاً فإنه يوجد تكامل في الجهود.
    The new usage of disability as an umbrella term reflects growing recognition that the search for a comprehensive definition for disability to identify a truly disabled population is probably fruitless. UN ويعكس الاستخدام الجديد لمفهوم الإعاقة " كمصطلح شامل " الاعتراف المتزايد بأن البحث عن تعريف شامل للإعاقة لتحديد الأفراد المعوقين حقا ربما يكون عديم الجدوى.
    2. As my colleague, Mr. Corell, emphasized, partly this objective is based on the growing recognition that the establishment of norms has to be accompanied by a systematic effort at cooperation in implementation. UN 2 - وكما أكد زميلي السيد كوريل، يستند هذا الهدف جزئيا إلى الاعتراف المتزايد بأن إقرار المعايير يجب أن تصحبه جهود منظمة للتعاون في مجال التنفيذ.
    In the final report of the Open Working Group, biological diversity and ecosystems featured prominently, thereby demonstrating the growing recognition that biodiversity is essential for sustainable development. UN ويشغل التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية حيزا بارزا في التقرير النهائي للفريق العامل المفتوح باب العضوية، وهو ما يقيم الدليل على الاعتراف المتزايد بأن التنوع البيولوجي عامل ضروري لتحقيق التنمية المستدامة.
    " The negotiations on a verification protocol to the Biological Weapons Convention (BWC) made steady progress, and the fiftyfourth session of the General Assembly reinforced the growing recognition that the proliferation of small arms and light weapons is an issue of global concern. UN " وحققت المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول للتحقق من اتفاقية الأسلحة البيولوجية تقدماً مطرداً، وعززت الدورة الرابعة والخمسون للجمعية العامة الاعتراف المتزايد بأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مسألة تثير قلقاً عالمياً.
    8. The second session concentrated on the growing recognition that export-led growth strategies for development had the major disadvantage that they made countries vulnerable to changes in the international economic environment. UN 8- ركَّزت الجلسة الثانية على الاعتراف المتزايد بأن من المساوئ الرئيسية لاستراتيجيات النمو الذي تقوده الصادرات بالنسبة للتنمية أنها تجعل البلدان عرضةً للتأثُّر بالتغيُّرات التي تحدث في البيئة الاقتصادية الدولية.
    52. Lastly, there was growing recognition that rural women were crucial agents in poverty reduction, food security and environmental sustainability; but, in many parts of the world, they lacked land rights, as well as access to knowledge, technology and decision-making in the agricultural sector. UN 52 - وختمت بالقول إن الاعتراف المتزايد بأن المرأة الريفية عامل حاسم في مجالات الحد من الفقر، والأمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ غير أن المرأة تفتقر في أماكن كثيرة في العالم إلى الحقوق في ملكية الأراضي، إضافة إلى الوصول إلى المعارف والتكنولوجيا واتخاذ القرار في القطاع الزراعي.
    (d) Fourth, funding trends are beginning to match the growing recognition that gender equality and women's empowerment are preconditions for the achievement of development, peace and security. The announcement of a number of new funds for women's rights in 2008-2009 was encouraging. UN (د) رابعاً، بدأت اتجاهات التمويل تواكب الاعتراف المتزايد بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شرطان مسبقان لتحقيق التنمية والسلام والأمن - وكان الإعلان عن إنشاء عدد من الصناديق الجديدة من أجل حقوق المرأة في الفترة 2008-2009 أمراً مشجعاً.
    Since issues of social justice, human rights and gender equity were increasingly recognized as core elements of human and national development, UNFPA hoped that the consensus achieved at the recent world conferences would help to shape the daily lives of women and men throughout the world. UN ونظرا إلى الاعتراف المتزايد بأن العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين عناصر أساسية للتنمية البشرية والوطنية، فإن الصندوق يأمل في أن يؤثر توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا في الحياة اليومية للنساء والرجال في العالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus