"الاعتراف بأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognition of the importance of
        
    • recognize the importance of
        
    • recognizing the importance of
        
    • acknowledge the importance of
        
    • acknowledging the importance of
        
    • recognize the important
        
    • recognition of the important
        
    • Recognize the significance of
        
    • recognized
        
    • recognition of the relevance
        
    • recognition of the significance
        
    • recognizing the important
        
    • acknowledging the significance of
        
    • the recognition
        
    The recognition of the importance of the African heritage in our very existence as a country has translated into a number of concrete diplomatic initiatives. UN وقد ترجم الاعتراف بأهمية التراث الأفريقي في وجودنا كدولة في عدد من المبادرات الدبلوماسية الملموسة.
    Thus, recognition of the importance of the mother's role does not in any way detract from that of the father in the family. UN وهكذا لا يؤدي الاعتراف بأهمية عمل الأم إلى التقليل من دور الأب في الأسرة.
    It also again invites the General Assembly to recognize the importance of the Committee's role and to reconfirm its mandate. UN كما تدعو الجمعية العامة مرة ثانية إلى الاعتراف بأهمية دور اللجنة وإعادة تأكيد ولايتها.
    Surely it is in the interests of all countries to recognize the importance of a weapons-free outer space for our collective security. UN ولا ريب أنه من مصلحة جميع البلدان الاعتراف بأهمية خلو الفضاء الخارجي من الأسلحة بالنسبة لأمننا الجماعي.
    The Conference was a major step towards recognizing the importance of synergies. UN وقد شكل انعقاد المؤتمر خطوة رئيسية نحو الاعتراف بأهمية أوجه التآزر في ما بينها.
    In agreeing to this, I should like to remind the Committee that the sole purpose of this short procedural draft resolution was to acknowledge the importance of the issue and to recommend that discussion take place in the most appropriate forum on all aspects of the question. UN وفي اتفاقنا على هذا أود أن أذكر اللجنة بأن هدفنا الوحيد من مشروع القرار الاجرائي القصير هذا كان الاعتراف بأهمية المسألة والتوصية بمناقشة جميع جوانب المسألة في أنسب محفل ممكن.
    There was also consensus on acknowledging the importance of the costs of inaction. UN كما كان ثمة توافق آراء بشأن الاعتراف بأهمية تكاليف عدم فعل أي شيء.
    This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. UN ويمثل هذا، بشكل جزئي، انعكاسا لتزايد الاعتراف بأهمية وسائل التسوية غير الرسمية وزيادة الطلب على خدماتها.
    recognition of the importance of forest law enforcement and governance; UN :: الاعتراف بأهمية إنفاذ قوانين الغابات وإدارتها؛
    :: recognition of the importance of the home environment for the care and well-being that it affords to family members. UN :: الاعتراف بأهمية البيئة المنزلية في توفير الرعاية والرفاه لأفراد الأسرة.
    Slovenia is founding its development on the recognition of the importance of social solidarity, embodied in a welfare State, to ensure equal opportunities for children. UN إن سلوفينيا تؤسس تنميتها على الاعتراف بأهمية التضامن الاجتماعي، المجسَّد في دولة الرفاهة، لتكفل تكافؤ الفرص للأطفال.
    The number has grown steadily over the years, for two reasons: growing recognition of the importance of management training in the maritime sector; and evidence provided by TRAINMAR that local training centres can produce impressive results. UN وازداد هذا العدد باطراد على مر السنين لسببين هما: تزايد الاعتراف بأهمية التدريب على الادارة في القطاع البحري؛ واﻷدلة التي أباحها برنامج ترينمار على أن مراكز التدريب المحلية تستطيع تحقيق نتائج مذهلة.
    To further recognize the importance of and increase international cooperation for good governance; UN :: تعزيز الاعتراف بأهمية التعاون الدولي للحكم السديد، وزيادة هذا التعاون؛
    Ecumenical Women encourages the United Nations to recognize the importance of those who farm the land and produce the world's food. UN تشجع منظمة نساء الحركة المسكونية الأمم المتحدة على الاعتراف بأهمية من يزرعون الأرض وينتجون غذاء العالم.
    :: There is a great need to recognize the importance of applying gender sense to science and technology innovations for development. UN :: هناك حاجة كبيرة إلى الاعتراف بأهمية استخدام الإحساس الجنساني بالعلم والتكنولوجيا والابتكارات لأغراض التنمية.
    The need to recognize the importance of families and to develop concrete and long-range approaches to support them in fulfilling their role was stressed as critical objectives of the Year. UN وجرى التشديد على ضرورة الاعتراف بأهمية اﻷسرة وتطوير نهج ملموسة طويلة اﻷجل لدعم اﻷسرة في آداء دورها باعتبار ذلك من اﻷهداف اﻷساسية للسنة.
    26. However, future international agreements/arrangements need to go beyond just recognizing the importance of science and technology. UN 26 - غير أنه ينبغي للاتفاقات/الترتيبات الدولية المقبلة أن تتجاوز مجرد الاعتراف بأهمية العلم والتكنولوجيا.
    While recognizing the importance of the issue, some international and national partners have expressed concern about the proliferation of new national institutions against the backdrop of limited domestic resources and stretched donor support. UN ومع الاعتراف بأهمية هذه المسألة، فقد أعرب بعض الشركاء الدوليين والوطنيين عن قلقهم بشأن تكاثر المؤسسات الوطنية الجديدة على خلفية الموارد المحلية المحدودة وضيق مساحة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة.
    :: acknowledge the importance of education in home economics subjects to improve food security, eradicate poverty, and make progress in quality of life and sustainable consumption and production of households and communities. UN :: الاعتراف بأهمية تعليم مواضيع التدبير المنزلي لتحسين الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر، وإحراز تقدم في نوعية الحياة، والاستهلاك والإنتاج المستدامين للأُسر المعيشية والمجتمعات.
    While acknowledging the importance of national policies, including good governance, accountability and transparency, he stressed the significance of the international factor. UN ومع الاعتراف بأهمية السياسات الوطنية، بما فيها الإدارة السليمة والمساءلة والشفافية، شدد على أهمية العامل الدولي.
    recognize the important role of women as holders of TK and ensuring their participation in decision- and policy-making processes UN الاعتراف بأهمية النساء باعتبارهم من أصحاب المعارف التقليدية وضمان مشاركتهن في عمليتي اتخاذ القرارات ورسم السياسات
    Reaffirming the recognition of the important role that women play in the development of the region, UN وإذ تؤكد من جديد الاعتراف بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة،
    In its final declaration, the Summit urged the participating Governments to Recognize the significance of a Garifuna national day. UN وحث مؤتمر القمة، في إعلانه الختامي، الحكومات المشاركة على الاعتراف بأهمية تحديد عيد وطني لغريفونا.
    From the start of EUPM the importance of major and organized crime has been recognized and highlighted. UN منذ بدء عمل بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، تم الاعتراف بأهمية الجرائم الكبرى والجريمة المنظمة وإبرازها.
    As a result, the recognition of the relevance of volunteerism for development became an output in the common action plan 2006-2010. UN ونتيجة لذلك، أصبح الاعتراف بأهمية العمل التطوعي من أجل التنمية أحد النواتج في خطة العمل المشتركة للفترة 2006-2010.
    recognition of the significance of human rights had clearly grown around the world, yet the full realization of the universal standards enshrined in the Universal Declaration and international human rights covenants had been hampered by the imposition of one-sided standards and selective interpretation of human rights and the principles of democracy. UN ومن الواضح أن الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان قد تنامى في جميع أنحاء العالم، ومع ذلك، فإن الإعمال الكامل للمعايير العالمية المكرسة في الإعلان العالمي وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان قد تعطل بسبب فرض معايير من جانب واحد وتفسيرات انتقائية لحقوق الإنسان ومبادئ الديمقراطية.
    :: recognizing the important synergies between survey and census-based data, administrative data and vital statistics. UN :: الاعتراف بأهمية أوجه التآزر بين البيانات القائمة على الدراسات الاستقصائية والتعدادات، والبيانات الإدارية وإحصاءات الأحوال المدنية.
    While acknowledging the significance of Bretton Woods institutions mandates and resources, resident coordinators had a strong sense that the system had much to offer in a more collaborative environment. UN ومع الاعتراف بأهمية ولايات وموارد مؤسسات بريتون وودز يرى المنسﱢقون المقيمون أن المنظومة يمكن أن تقدم الكثير إذا ما توفرت بيئة يسودها مزيد من التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus