"الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognition of indigenous peoples' rights
        
    • recognition of the rights of indigenous peoples
        
    • recognition of indigenous rights
        
    • recognizing the rights of indigenous peoples
        
    • recognizing indigenous peoples' rights
        
    • recognize the rights of indigenous peoples
        
    • recognition of the rights of indigenous people
        
    • recognize indigenous peoples' rights
        
    • recognition of indigenous people
        
    In Guatemala, a civil society participation programme focuses on strengthening the recognition of indigenous peoples' rights. UN ففي غواتيمالا يركز برنامج خاص بمشاركة المجتمع المدني على تعزيز الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    Ms. Lasimbang also stated that the Expert Mechanism continued to be deeply concerned about the serious impacts that resulted from the lack of recognition of indigenous peoples' rights in relation to extractive industries, particularly mining. UN وأضافت السيدة لاسيمبانغ قائلة إن آلية الخبراء لا تزال مهتمة اهتماماً شديداً بالتأثيرات الخطيرة الناجمة عن عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية، بخاصة صناعة التعدين.
    recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. UN وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها.
    Part of good governance involves recognition of the rights of indigenous peoples to their forests and the resources therein. UN وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها.
    The recognition of indigenous rights to lands, territories and resources is important to Canada. UN إن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد أمر هام لكندا.
    The 2007 Student Conference focused on recognizing the rights of indigenous peoples. UN وركَّز مؤتمر الطلاب لعام 2007 على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    9. Along with constitutional reform, the recognition of indigenous peoples' rights in national processes such as laws and policies has been addressed in many countries. UN 9 - وإلى جانب الإصلاح الدستوري، جرى تناول الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في العمليات الوطنية مثل القوانين والسياسات.
    1. recognition of indigenous peoples' rights to control their territories, lands and natural resources (structural indicators) UN 1 - الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في السيطرة على أقاليمها وأراضيها ومواردها الطبيعية (المؤشرات الهيكلية)
    22. The Australian Government is committed to the recognition of indigenous peoples' rights to land. UN 22 - إن الحكومة الأسترالية تتعهد الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض.
    38. ILO Convention No. 169 is a major step forward towards the recognition of indigenous peoples' rights. UN 38- واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تعتبر خطوة مهمة إلى الأمام صوب الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    It recommended to one State party to take the necessary measure to accelerate the process of restitution of ancestral lands to the indigenous peoples and to put in place a mechanism tasked with the recognition of indigenous peoples' rights to lands and natural resources. UN وأوصت اللجنة إحدى الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة للإسراع بعملية إعادة أراضي الأجداد إلى الشعوب الأصلية وبوضع آلية تكون مهمتها الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    The organization changed its focus from advocating the recognition of the rights of indigenous peoples to advocating the implementation of the rights of indigenous peoples. UN غيرت المنظمة محور تركيزها من الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية إلى الدعوة إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    Economic globalization constitutes one of the main obstacles to the recognition of the rights of indigenous peoples. UN وتشكل العولمة الاقتصادية إحدى العقبات الرئيسية في طريق الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    Promote recognition of the rights of indigenous peoples within the framework of the instruments and resolutions adopted by the United Nations. UN :: تشجيع الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في سياق الصكوك والقرارات المعتمدة في الأمم المتحدة.
    However the notion of recognition of the rights of indigenous peoples is rejected for the reasons advanced under 86.48 above. UN إلا أن مفهوم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية مرفوض للأسباب المذكورة آنفاً في إطار الفقرة 86-48 أعلاه.
    III. recognition of indigenous rights in constitutions UN ثالثا - الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الدساتير
    IV. Constitutional developments towards the recognition of indigenous rights UN رابعا - التطورات الدستورية نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية
    58. Some progress has been made in recognizing the rights of indigenous peoples through constitutional and legislative reforms. UN 58 - لقد أُحرز بعض التقدم في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية من خلال الإصلاحات الدستورية والتشريعية.
    Governments can provide their support by recognizing indigenous peoples' rights and establishing safeguards. UN وبوسع الحكومات تقديم الدعم عن طريق الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتوفير الضمانات لها.
    23. States should recognize the rights of indigenous peoples to food and nutritional security and the sustainable production and consumption of healthy and nutritious foods by using appropriate sustainable technology. UN 23 - ينبغي للدول الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأمن الغذائي وإنتاج الأغذية الصحية والمغذية واستهلاكها الدائمين عبر استخدام التكنولوجيا المستدامة اللازمة.
    The recognition of the rights of indigenous people and their traditional knowledge, their involvement in political decision-making processes and the equitable sharing of benefits are three principles that should guide future REDDplus mechanisms. UN ويشكل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية ومعارفهم التقليدية، ومشاركتهم في عمليات اتخاذ القرارات السياسية والتوزيع العادل للفوائد ثلاثة مبادئ ينبغي أن تسترشد بها آليات المبادرة المعززة مستقبلاً.
    26. There was a small number of recommendations calling on States to recognize indigenous peoples' rights to fishing, hunting and reindeer herding. UN 26 - كان هناك عدد قليل من التوصيات التي تدعو الدول إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في صيد الأسماك والصيد ورعي الرنة.
    recognition of indigenous people's rights to access to and repatriation of genetic material held in all ex situ collections, such as gene banks, herbalist shops and botanical gardens; UN `2` الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الحصول على الموارد الوراثية المحتجزة في مستزرعات خارج الموقع، كالمصارف الجينية ومخازن المعالجين بالأعشاب وحدائق النباتات، وبحقوق هذه الشعوب في إعادة تلك المواد إلى أوطانها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus