"الاعتراف بمبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognition of the principle
        
    • the recognition
        
    • recognizes the principle
        
    • recognizing the principle
        
    I would respectfully like to point out that my delegation has repeatedly called for the recognition of the principle of equal and undiminished security for all States. UN وأود بكل احترام أن أشير إلى أن وفدي دعا مراراً وتكراراً إلى الاعتراف بمبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    Constitution: recognition of the principle of gender equality UN الدستور: الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين
    From the individual person's perspective, this means recognition of the principle of life-long learning. UN ويعني ذلك من المنظور الفردي الاعتراف بمبدأ التعلم مدى الحياة.
    We welcome the efforts of any individual or political party in Taiwan towards the recognition of the one-China principle. UN ونحن نرحب بالجهود التي يبذلها أي شخص أو حزب سياسي في تايوان بغية الاعتراف بمبدأ الصين الواحدة.
    The Strategic Plan recognizes the principle of common but differentiated responsibility. UN ويتم في إطار الخطة الاستراتيجية الاعتراف بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    While appreciating the value of a recognition of the principle of technological and media neutrality, the Working Group considered that: UN وبينما قدّر الفريق العامل قيمة الاعتراف بمبدأ حياد التكنولوجيا والوسائط، فقد رأى ما يلي:
    From the individual's standpoint, this entitlement means the recognition of the principle of lifelong education. UN ومن وجهة نظر الفرد، سيعني هذا الحق الاعتراف بمبدأ التعليم مدى الحياة.
    It welcomed recent developments in international criminal law, including the growing recognition of the principle of universal jurisdiction and the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ورحب بالتطورات الحديثة التي شهدها القانون الجنائي الدولي، بما في ذلك تزايد الاعتراف بمبدأ القضاء العالمي وباعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    7. Help strengthen the recognition of the principle of self-identification for minority communities and groups; UN 7- المساعدة على تعزيز الاعتراف بمبدأ التحديد الذاتي لهوية الذي تقوم به الجماعات والمجموعات المنتمية إلى الأقليات؛
    Efforts still needed to be made in order to change attitudes and ensure recognition of the principle of gender equality at all levels and in all senses. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتغيير المواقف الاجتماعية وضمان الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين على جميع المستويات وبكل المعاني.
    Constitution: recognition of the principle of gender equality 33 - 41 10 UN الدستور: الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين 33-41 12
    6. Welcomes in this context the progress made in the fight against impunity including the recognition of the principle of complementarity in the Rome Statute; UN 6- ترحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك الاعتراف بمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي؛
    3. Welcomes in this context the progress made in the fight against impunity, including the recognition of the principle of complementarity in the Rome Statute; UN 3- ترحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك الاعتراف بمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي؛
    Alas, despite recognition of the principle of shared responsibility in fighting drugs, the persisting imbalance in which a handful of nations assumed the cost of the struggle, while drug production and use were tolerated in others, further undermined international efforts and violated existing international provisions. UN والمؤسف أنه رغم الاعتراف بمبدأ تقاسم المسؤولية في مكافحة المخدرات، فإن استمرار الاختلال الذي يطبع تكلفة المكافحة التي يتحملها عدد ضئيل من الدول، في الوقت الذي تبيح فيه دول أخرى إنتاج واستعمال المخدرات، يزيد من تقويض الجهود الدولية، وينتهك الأحكام الدولية الراهنة.
    An interesting aspect along the lines of recognition of the principle of equality in family relationships, however, is that either spouse may opt, during the marriage ceremony, to assume the surname of the other, or to choose a common name based on their two surnames. UN بيد أن جانبا مثيرا للاهتمام ينسجم مع الاعتراف بمبدأ المساواة في العلاقات العائلية، يتمثل في أنه يجوز لأي من الزوجين أن يختار، أثناء مراسم الزواج، أن يحمل لقب الآخر، أو أن يختار اسما مشتركا على أساس لقبيهما.
    recognition of the principle of fundamental social justice in economic relations aimed at developing production and achieving solidarity and social equilibrium; UN - الاعتراف بمبدأ العدالة الاجتماعية الأساسية في العلاقات الاقتصادية الهادفة إلى تنمية الإنتاج وتطويره وتحقيق التكافل والتوازن الاجتماعي؛
    So, the principal advantage of an approach based on the lex protectionis is that, in recognition of the principle of territoriality adopted in international conventions for the protection of intellectual property, its application would result in the same law applying to both security rights and ownership rights in intellectual property. UN وهكذا فإن المزية الرئيسية التي ينطوي عليها النهج المستند إلى قانون دولة الحماية هي أن تطبيقه، بناءً على الاعتراف بمبدأ الإقليمية المعتَمد في الاتفاقيات الدولية لحماية الملكية الفكرية، سيؤدي إلى انطباق القانون نفسه على كل من الحقوق الضمانية وحقوق امتلاك الممتلكات الفكرية.
    In the current Ecuadorian Constitution, one of our most transformative principles is based on the recognition of universal citizenship. UN إن أحد أهم مبادئ الدستور الإكوادوري المتعلقة بالتحول يقوم على الاعتراف بمبدأ الجنسية العالمية.
    The amendment therefore recognizes the principle of non-discrimination against those unable to afford the high costs involved in litigation under the conditions specified in article 18 of the Directive. UN لذلك فإن التعديلات تتضمن الاعتراف بمبدأ عدم التمييز ضد اﻷشخاص غير القادرين على تحمل التكاليف الباهظة التي يستلزمها التقاضي في ظل الظروف المحددة في المادة ١٨ من التوجيهات.
    It was also suggested, in that connection, that recognizing the principle of party autonomy might possibly reduce the need for exclusions under draft article 2 on the grounds that certain business sectors had already established satisfactory practices for dealing with electronic contracting. UN كما ذكر في هذا الصدد أن الاعتراف بمبدأ حرية الأطراف قد يقلل من الحاجة إلى استبعادات في اطار مشروع المادة 2، على أساس أن بعض قطاعات الأعمال قد أرست بالفعل ممارسات مرضية للتعامل مع التعاقد الالكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus