"الاعتراف بها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognized in
        
    • recognition in
        
    • recognized by
        
    • recognized as such in
        
    • recognized under
        
    The genuine efforts of UNIDO to support coherence in the United Nations system was recognized in the resolution just adopted, and other agencies had demonstrated their confidence in the Organization through their willingness to enter into partnership with it. UN وقال إن جهود اليونيدو الصادقة لدعم الاتساق في منظومة الأمم المتحدة جرى الاعتراف بها في القرار الذي اعتمد على التو. وأن منظمات أخرى دللت على ثقتها في المنظمة من خلال استعدادها للدخول في مشاركة معها.
    It is true that those vulnerabilities have been recognized in a variety of international forums, but such recognition has yet to crystallize in concrete actions in favour of small island developing States. UN صحيح أن تلك الهشاشة تم الاعتراف بها في عدد من المنتديات الدولية، لكن ما زال هذا الاعتراف في انتظار أن يتبلور في أعمال ملموسة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Some of the measures recognized in this report are: UN وفيما يلي عدد من التدابير التي تم الاعتراف بها في هذا التقرير:
    The biggest limitation on climate change migration is its lack of recognition in any binding international treaty. UN وأكبر عقبة تعترض الهجرة بسبب تغير المناخ تتمثل في عدم الاعتراف بها في أي معاهدة دولية ملزمة.
    89. The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on freedom of religion or belief had often reminded authorities in various countries of the laws and administrative practices that continued to limit or violate the rights of individual believers and religious groups formally recognized by their Constitutions. UN 89 - والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بدراسة مسألة حرية الدين أو المعتقد كثيرا ما قام بلفت انتباه سلطات مختلف البلدان بشأن وجود قوانين وممارسات إدارية لا تزال تقيد وتنتهك حقوق المؤمنين والجماعات الدينية التي سبق الاعتراف بها في دساتير هذه البلدان.
    It was pointed out that exceptional circumstances did exist in reality and should therefore be recognized as such in this instrument. UN وأشير إلى أن الأحوال الاستثنائية تنشأ في الواقع ولذلك ينبغي الاعتراف بها في هذا الصك.
    Another noted that, although recognized in the country in question, indigenous peoples faced racial discrimination. UN ولاحظت منظمة أخرى أن الشعوب الأصلية تتعرض للتمييز العنصري رغم الاعتراف بها في البلد المعني.
    Another noted that, although recognized in the country in question, indigenous peoples confronted racial discrimination. UN ولاحظت منظمة أخرى أن الشعوب الأصلية تتعرض للتمييز العنصري رغم الاعتراف بها في البلد المعني.
    Another noted that, although recognized in the country in question, indigenous peoples faced racial discrimination. UN وأشارت منظمة أخرى إلى أن الشعوب الأصلية تواجه التمييز العنصري، رغم الاعتراف بها في البلد المعني.
    Another noted that, although recognized in the country in question, indigenous peoples confronted racial discrimination. UN ولاحظت منظمة أخرى أن الشعوب الأصلية رغم الاعتراف بها في البلد المعني إلا أنها تواجه التمييز العنصري.
    Another noted that, although recognized in the country in question, indigenous peoples confronted racial discrimination. UN ولاحظت منظمة أخرى أن الشعوب الأصلية رغم الاعتراف بها في البلد المعني إلا أنها تواجه التمييز العنصري.
    Any rights recognized in the declaration should be recognized in domestic legislation, in particular where they were not already provided for under national law. UN فأية حقوق معترف بها في اﻹعلان يجب الاعتراف بها في التشريعات الوطنية، وخاصة حيثما لا يتوفر لها ذلك بالفعل بموجب القانون الوطني.
    Impairment losses recognized in prior periods are assessed at each reporting date for any indications that the impairment of value has decreased or no longer exists. UN وتقيّم خسائر اضمحلال القيمة، التي سبق الاعتراف بها في فترات سابقة، في تاريخ كل إبلاغ بحثا عن أي دلائل على أن انخفاض القيمة قد انحسر أو تلاشى.
    The Committee is, however, concerned about the fact that the identity cards issued to refugees are not recognized, or are poorly recognized, in the State party, preventing the refugees from fully enjoying their rights. UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع القلق عدم الاعتراف ببطاقات الهوية الصادرة للاجئين أو ضعف الاعتراف بها في الدولة الطرف ما يحول دون تمتُّع اللاجئين تمتُّعاً تاماً بحقوقهم.
    Sign languages are languages in their own right and, in some countries, have been recognized in the national constitution or other legislation as an official national language. UN لغات الإشارة هي لغات في حد ذاتها، وفي بعض البلدان فقد تم الاعتراف بها في الدساتير الوطنية أو غيرها من التشريعات بوصفها ضمن اللغات الرسمية الوطنية.
    Impairment losses recognized in prior periods are assessed at each reporting date for any indications that the impairment of value has decreased or no longer exists. UN وتقيّم خسائر اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها في فترات سابقة في تاريخ الإبلاغ بحثا عن أي دلائل على أن انخفاض القيمة قد انحسر أو تلاشى.
    Regular budget contributions to UNHCR for 2012 amounted to $58.9 million, of which $11.8 million was recognized in 2012. UN وبلغت الإسهامات في الميزانية العادية للمفوضية عام 2012 ما قدره 58.9 مليون دولار، منها 11.8 مليون دولار تم الاعتراف بها في عام 2012.
    However, a call for caution had been made with regard to the level of protection that should be recognized in the draft articles, since the Commission's task was to set forth principles of general international law. UN ومع ذلك، تم توجيه نداء لتوخي الحذر فيما يتعلق بمستوى الحماية التي ينبغي الاعتراف بها في مشروع المواد، نظرا لأن مهمة اللجنة هي أن تحدد مبادئ القانون الدولي العام.
    In addition, rain-fed agriculture and land management contributed significantly to agricultural productivity and food security, and should be recognized in the process of resource allocation towards the agricultural sector. UN وكذلك تسهم الزراعة البعلية وإدارة الأراضي إسهاما كبيرا في إنتاجية الزراعة والأمن الغذائي، وينبغي الاعتراف بها في عملية تخصيص الموارد للقطاع الزراعي.
    Given the increasingly important role of regionalism in inter-State relations, as well as its recognition in the Charter itself, Malaysia and a number of other countries have advocated the concept of permanent regional representation. UN لقد نادت ماليزيا ومعها عدة بلدان أخرى بمفهوم التمثيل اﻹقليمي الدائم، بالنظر إلى اﻷهمية المتزايدة لدور اﻹقليمية في العلاقات بين الدول، ناهيك عن الاعتراف بها في الميثاق ذاته.
    72. At the 6th meeting of the Committee, on 12 October 1998, the Permanent Representative of Morocco said that although tribal groups in Western Sahara were recognized by the United Nations and should have been recognized in the 1974 census, the other party to the conflict had refused for years to accept or resolve that problem. UN ٧٢ - وفي الجلسة ٦ للجنة، المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ذكر الممثل الدائم للمغرب أنه رغم اعتراف اﻷمم المتحدة بالمجموعات القبلية في الصحراء الغربية، وكان ينبغي الاعتراف بها في تعداد ١٩٧٤، رفض الطرف اﻵخر في النزاع لسنوات إيجاد حل لتلك المشكلة.
    Rather, if there are significant diverging views, they should be recognized as such in the report. UN ولكن إذا كانت هناك اختلافات شديدة في الآراء، ينبغي الاعتراف بها في تقرير الدورة.
    As ascertained by the International Military Tribunal at Nuremberg, there are " elementary dictates of humanity " to be recognized under all circumstances. UN وكما أكدتــه " المحكمة العسكرية في نورنبرغ " ثمة " واجبات أولية تمليها الانسانية " ينبغي الاعتراف بها في جميع الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus