"الاعتراف بوجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognize the existence of
        
    • recognition of
        
    • acknowledge the existence of
        
    • acknowledging
        
    • acknowledgement of the existence of
        
    • recognize a
        
    • acknowledged
        
    • acknowledgment of the existence of
        
    • non-recognition of the existence of
        
    • recognize that there
        
    • recognize the presence of
        
    • admit
        
    • recognition that there
        
    • recognizing the existence of a
        
    • acknowledgement of the existence and
        
    States must recognize the existence of structural and institutional inequalities. UN ويجب على الدول الاعتراف بوجود أوجه إجحاف هيكلية ومؤسسية.
    The Government of Mauritius has decided not to recognize the existence of the so called marine protected area. UN وقد قررت حكومة موريشيوس عدم الاعتراف بوجود ما يسمى بالمنطقة المحمية البحرية.
    Pursuing minority rights protection or the recognition of the existence of a minority, or even calls for self-determination do not on their own amount to terrorist activities. UN والسعي من أجل حماية حقوق الأقليات أو الاعتراف بوجود أقلية، أو حتى الدعوة من أجل تقرير المصير، لا تشكل في حد ذاتها أنشطة إرهابية.
    National authorities may even be unwilling to acknowledge the existence of internally displaced persons. UN بل إن السلطات الوطنية قد تكون راغبة عن الاعتراف بوجود المشردين داخلياً.
    She welcomed the Government's frankness in acknowledging discrimination against women, which was the first step towards ending it. UN ورحبت بصراحة الحكومة في الاعتراف بوجود تمييز ضد النساء، وهو الخطوة الأولى نحو إنها ذلك التمييز.
    He reported that Eritrea had categorically rejected the resolution and refused to recognize the existence of the border dispute. UN وأفاد وكيل الأمين العام بأن إريتريا رفضت القرار رفضا قاطعا ورفضت الاعتراف بوجود نزاع حدودي.
    :: To recognize the existence of indigenous peoples on their territory and mainstream indigenous peoples' rights in national policies UN الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية في أقاليمها وجعل حقوقها في صلب السياسات الوطنية
    It was impossible to recognize the existence of the Palestinians and their legitimate rights while refusing to accept their right to self-determination. UN وقال إن من المستحيل الاعتراف بوجود الفلسطينيين وبحقوقهم المشروعة مع رفض قبول حقهم في تقرير المصير.
    CERD noted in particular the State's reluctance to recognize the existence of indigenous peoples on its territory. UN ولاحظت اللجنة بالخصوص تردد الدولة في الاعتراف بوجود شعوب أصلية في إقليمها.
    The Arab refusal to recognize the existence of our Jewish State has been at the core of the Palestinians' inability to achieve a State of their own. UN وما زال الرفض العربي الاعتراف بوجود دولتنا اليهودية هو في صميم عدم قدرة الفلسطينيين على تحقيق دولة خاصة بهم.
    The recognition of the existence of racial discrimination in Japan, and the expression of the political will to combat it; UN :: الاعتراف بوجود التمييز العنصري في اليابان، والتعبير عن الإرادة السياسية لمكافحته؛
    recognition of the possible presence of Al-Qaida or those associated with the network within its territory furthermore appears to be a stigma to some States. UN كما يبدو أن بعض الدول تعتبر أن الاعتراف بوجود تنظيم القاعدة أو من يرتبطون به في أراضيها كما لو كان وصمة ينبغي إخفاؤها.
    In other words, recognition of a minority did not imply recognition of territorial demands. UN وفسر ذلك بقوله إن الاعتراف بوجود وحقوق أقلية ما لا يعني أنه يجب الاعتراف بمطالباتها اﻹقليمية.
    It notes with regret, on the other hand, the State party's reluctance to acknowledge the existence of indigenous peoples in its territory. UN وتلاحظ بأسف، من جهة أخرى، إحجام الدولة الطرف عن الاعتراف بوجود شعوب أصلية في أراضيها.
    Saint Vincent and the Grenadines believes that negotiations on these core issues must acknowledge the existence of two States, with permanent Palestinian borders with Israel, Jordan and Egypt, and permanent Israeli borders with Palestine. UN وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن المفاوضات بشأن تلك المسائل الرئيسية لا بد من أن تفضي إلى الاعتراف بوجود دولتين بحدود دائمة لفلسطين مع كل من إسرائيل والأردن ومصر، وحدود دائمة لإسرائيل مع فلسطين.
    I'm doing you a favor by even acknowledging your existence. Open Subtitles أنا أفعل لك معروفا حتى الاعتراف بوجود بك.
    The acknowledgement of the existence of some places of secret detention shows that this type of detention has prevented those detainees from practising their right to be heard and brought before independent courts. UN ويكشف الاعتراف بوجود بعض أماكن للاحتجاز السري عن أن هذا النوع من الاحتجاز قد منع المحتجزين رهنه من ممارسة حقهم في تقديم دفاعهم والمثول أمام محاكم مستقلة.
    Other members were of the view that it would go too far to recognize a specific legal obligation on third States or organizations to give assistance. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أنه مما يتجاوز الحد الاعتراف بوجود التزام قانوني محدد على الدول أو المنظمات الثالثة بتقديم المساعدة.
    The differences did, however, need to be acknowledged and managed. UN غير أن الاعتراف بوجود أوجه الاختلاف ومعالجتها أمر ضروري.
    There were varying levels of acknowledgment of the existence of such a responsibility. UN تباينت الآراء حول الاعتراف بوجود هذه المسؤولية.
    67. HR Committee was concerned about the non-recognition of the existence of minorities and indigenous peoples. UN 67- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بسبب عدم الاعتراف بوجود أقليات وشعوب أصلية(125).
    To recognize the victims of genocide and to acknowledge them is also to recognize that there are perpetrators. UN الاعتراف بضحايا الإبادة الجماعية والإعراب عن الاحترام لهم يعني أيضا الاعتراف بوجود المرتكبين.
    171. There is a reluctance on the part of many States to recognize the presence of Al-Qaida or elements of the network within their territory. UN 171 - كذلك، لا يرغب كثير من الدول في الاعتراف بوجود عناصر تابعة لشبكة القاعدة في أراضيها.
    She noted that this issue was complicated in the context of noninternational conflicts where States had been reluctant to admit the existence of an internal conflict. UN ولاحظت أن هذه القضية معقدة في سياق النـزاعات غير الدولية عند إحجام الدول عن الاعتراف بوجود نزاع داخلي.
    In that regard, he stressed that recognition that there was a problem with torture and mistreatment was key to its eradication. UN وفي هذا الصدد، شدد على أن الاعتراف بوجود مشكلة متعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة أساسي للقضاء عليها.
    Signing an agreement, however, referring to the " TC police " is tantamount to recognizing the existence of a " state " . UN بيد أن التوقيع على اتفاق يشير الى " الشرطة القبرصية التركية " أمر يرقى الى الاعتراف بوجود " دولة " .
    Efforts to build a worthwhile future for both our peoples must therefore be based on the acknowledgement of the existence and equal status of our respective states. UN لذلك، فإن أي جهود تبذل لبناء مستقبل ذي شأن لشعبينا إنما يجب أن تقوم على الاعتراف بوجود الدولتين وبوضعهما المتكافئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus