| The indiscriminate use of conventional weapons has been widely recognized as a threat to the rule of law and social peace. | UN | إن الاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية سبق الاعتراف على نطاق واسع بأنه تهديد لسيادة القانون والسلام الاجتماعي. |
| The importance of the Conference on Disarmament as the world's single multilateral disarmament negotiation forum has been widely recognized. | UN | وقد جرى الاعتراف على نطاق واسع بأهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره منتدى التفاوض المتعدِّد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح. |
| 40. Drug trafficking is widely recognized as one of the new threats to the political stability of the country. | UN | 40 - يجرى الاعتراف على نطاق واسع بأن الاتجار بالمخدرات يشكل أحد التهديدات الجديدة للاستقرار السياسي للبلاد. |
| widespread recognition of assertion of political independence and impartiality of agency. | UN | الاعتراف على نطاق واسع بالاستقلال السياسي للوكالة ونزاهتها. |
| widespread recognition of assertion of political independence and impartiality of Agency. | UN | الاعتراف على نطاق واسع بالاستقلال السياسي للهيئة ونزاهتها. |
| Yet the need to strengthen local capacity and that of the Governments concerned for meeting those challenges is widely acknowledged. | UN | ومع ذلك، فقد تم الاعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تعزيز القدرات المحلية والقدرات الحكومية للتصدي لتلك التحديات. |
| The private sector is regularly represented by panelists in UNCTAD meetings, and the value of these contributions is widely recognized. | UN | ويمُثل القطاع الخاص بانتظام بمحاضرين في اجتماعات الأونكتاد وقد تم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية هذه المساهمات. |
| Training is widely recognized to be a critical component of countries' efforts to address climate change. | UN | ويسود الاعتراف على نطاق واسع بأن التدريب عنصر حاسم في جهود البلدان من أجل التصدي لتغير المناخ. |
| It is already widely recognized that this status will be determined through the will of the citizens of Kosovo in cooperation with the international community. | UN | وتم الاعتراف على نطاق واسع بأنه سيتم تحديد هذا المركز من خلال إدارة المواطنين في كوسوفو بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
| We had wanted, then, the right of asylum to be more widely recognized, and more generously granted to those fleeing from countries that today contemplate restricting that very right. | UN | فلقد كنا نريد يومها زيادة الاعتراف على نطاق واسع بالحق في اللجوء ومنحه بسخاء أكبر لمن كانوا يهربون من البلدان التي تنظر اﻵن في تقييد نفس هذا الحق. |
| At the same time, the need was widely recognized for economic adjustment measures that would lead, with international support, to adequate and sustainable economic growth. | UN | في الوقت نفسه، تم الاعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تدابير تكيف اقتصادي تؤدي مع التأييد الدولي إلى نمو اقتصادي مناسب ومستدام. |
| We had wanted, then, the right of asylum to be more widely recognized and more generously granted to those fleeing from countries that today contemplate restricting that very right. | UN | فلقد كنا نريد يومها زيادة الاعتراف على نطاق واسع بالحق في اللجوء ومنحه بسخاء أكبر لمن كانوا يهربون من البلدان التي تنظر اﻵن في تقييد نفس هذا الحق. |
| It was widely recognized that the way in which people learn, acquire and transmit knowledge is closely linked to their geographical, historical and linguistic backgrounds. | UN | وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن الطريقة التي يتعلم بها المرء ويحصل فيها على المعلومات ويقوم بنقلها ترتبط ارتباطا وثيقا بخلفيته الجغرافية والتاريخية واللغوية. |
| Although competition law enforcement had initially faced some opposition, it was widely recognized that the economy and the citizens had greatly benefited from better-functioning markets. | UN | وعلى الرغم من أن إنفاذ قانون المنافسة قد واجه في البداية بعض المعارضة، فقد تم الاعتراف على نطاق واسع بما عاد به تحسين عمل الأسواق من فوائد عظيمة على الاقتصاد والمواطنين. |
| While the importance of a core ASRH package is widely recognized, there are enormous differences among countries. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف على نطاق واسع بأهمية الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، فلا تزال هناك اختلافات كبيرة جداً بين البلدان. |
| The Committee notes with concern that even the most basic standard of living is not assured for millions of young children, despite widespread recognition of the adverse consequences of deprivation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يُكفل للملايين من صغار الأطفال حتى المستوى المعيشي الأساسي للغاية، وذلك على الرغم من الاعتراف على نطاق واسع بالعواقب الضارة المترتبة على الحرمان. |
| The Committee notes with concern that even the most basic standard of living is not assured for millions of young children, despite widespread recognition of the adverse consequences of deprivation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يُكفل للملايين من صغار الأطفال حتى المستوى المعيشي الأساسي للغاية، وذلك على الرغم من الاعتراف على نطاق واسع بالعواقب الضارة المترتبة على الحرمان. |
| The Committee notes with concern that even the most basic standard of living is not assured for millions of young children, despite widespread recognition of the adverse consequences of deprivation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يُكفل للملايين من صغار الأطفال حتى المستوى المعيشي الأساسي للغاية، وذلك على الرغم من الاعتراف على نطاق واسع بالعواقب الضارة المترتبة على الحرمان. |
| It was widely acknowledged that a significant amount of goods, including construction materials, is entering Gaza through underground tunnels. | UN | وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن كمية كبيرة من البضائع، من بينها مواد البناء، تدخل غزة عبر أنفاق تحت الأرض. |
| While the central role of the Commission is widely acknowledged, concern has been expressed about lack of implementation of its policy decisions and its perceived weakness in driving the sustainable development agenda. | UN | ورغم الاعتراف على نطاق واسع بالدور المركزي للجنة، فقد أُعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ قراراتها المتعلقة بالسياسات وإزاء ما اعتُبر ضعفا في دفع جدول أعمال التنمية المستدامة قدما. |
| In this regard, the work undertaken by the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, which led to the adoption of the note by the President, was widely acknowledged. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الاعتراف على نطاق واسع بأهمية العمل الذي اضطلع به الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، الذي أدى إلى اعتماد مذكرة الرئيس. |
| There was broad recognition that the standards of treatment for beneficiaries of complementary forms of protection should be identical or as close as possible to those offered to recognized refugees. | UN | وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن معايير المعاملة الخاصة بالمستفيدين من الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تكون مطابقة لتلك الموضوعة لصالح اللاجئين المعترف بهم رسمياً، أو قريبة منها إلى أقصى حد ممكن. |
| There was wide recognition of the sovereign right of States to guard their borders and to take measures to stem trafficking and smuggling of people in view of the extreme suffering this causes, especially to women and children. | UN | وساد الاعتراف على نطاق واسع بحق الدول السيادي في حراسة حدودها واتخاذ تدابير لوضع حد للاتجار بالناس وتهريبهم نظرا لما تخلفه هذه الأنشطة من آلام شديدة، لا سيما بالنسبة للنساء والأطفال. |