"الاعتقال الإداري" - Traduction Arabe en Anglais

    • administrative detention
        
    • administrative arrest
        
    • administrative internment
        
    That was the first reported incident of girls in administrative detention recorded by the United Nations. UN وهذا هو أول حادث يبلغ عنه وتسجله الأمم المتحدة بشأن الاعتقال الإداري لفتيات.
    C. administrative detention without trial 19 - 26 9 UN جيم - الاعتقال الإداري بدون محاكمة 19-26 11
    He urges the Government of Egypt to discontinue the renewal of administrative detention when a person has been granted release by a court. UN ويحث حكومة مصر على وقف تجديد الاعتقال الإداري عندما تأمر المحكمة بالإفراج.
    The General Prosecutor indicated that the system of administrative detention was in the process of being abolished. UN وأفاد المدعى العام بأنه يجري الآن إلغاء نظام الاعتقال الإداري.
    The court imposed on the author an administrative sanction in the form of five days of administrative arrest. UN وفرضت المحكمة على صاحبة البلاغ جزاء إداريا في شكل خمسة أيام من الاعتقال الإداري.
    Some 49 Palestinian Legislative Council members have been detained for two years under administrative detention without charge or trial. UN ولا يزال 49 من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني رهن الاعتقال الإداري دون توجيه أي تهمة لهم أو محاكمتهم لمدة سنتين.
    It further states that decisions ordering administrative detention can be challenged before the courts. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قرارات الاعتقال الإداري يمكن الطعن فيها أمام المحاكم.
    Between 10 and 22 of those children were being held in administrative detention without charge or trial. UN وكان هناك ما يتراوح بين 10 و 22 من أولئك الأطفال قيد الاعتقال الإداري دون توجيه أية تهمة إليهم أو محاكمتهم.
    There were still several hundred detainees in administrative detention for periods renewable indefinitely. UN وكان لا يزال هناك بضع مئات من المعتقلين في الاعتقال الإداري لفترات قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
    Efforts were being made to improve conditions of administrative detention, which could not exceed three months. UN وأضاف أن ثمة جهودا يجري بذلها من أجل تحسين ظروف الاعتقال الإداري الذي لا يمكن أن يتجاوز ثلاثة أشهر.
    Some of them had been held for more than two years under administrative detention for unclear motives. UN وقــد دام احتجاز بعضهم أكثر من سنتين قضـوهـا رهــن الاعتقال الإداري لأسباب غير واضحة.
    In 2011, two cases of administrative detention were reported. UN وفي عام 2011، أُبلغ عن حالتين من الاعتقال الإداري.
    A stronger international response to the practices of administrative detention and extrajudicial execution was also required. UN وأردف قائلا إنه تلزم استجابة دولية أقوى لممارسات الاعتقال الإداري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    83. The Government of Israel should charge or release any detainees held in administrative detention and bring to an end the administrative detention regime. UN 83 - وينبغي لحكومة إسرائيل توجيه تهمة لأي معتقلين رهن الاحتجاز الإداري أو الإفراج عنهم وإنهاء نظام الاعتقال الإداري.
    The Committee urges the State party to end the system of administrative detention without charge or trial and ensure the closure of the Guantanamo Bay facility without further delay. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع حد لنظام الاعتقال الإداري دون تهمة أو محاكمة، وضمان إغلاق سجن خليج غوانتانامو دون مزيد من التأخير.
    The Government of Israel should review its use of administrative detention, with a view to ending it speedily. UN 68- وينبغي لحكومة إسرائيل أن تُعيد النظر في استخدام إجراء الاعتقال الإداري بغية إلغائه بسرعة.
    Documentation submitted for the present cycle indicated an improvement to migrant detention conditions, while various non-governmental sources had expressed concern in relation to this issue of administrative detention. UN وأشارت إلى أن الوثائق المقدمة إلى دورة الاستعراض الحالية تشير إلى تحسن ظروف احتجاز المهاجرين، في حين أعربت مختلف المصادر غير الحكومية عن قلقها إزاء مسألة الاعتقال الإداري.
    The complaints procedure for administrative detention set out in articles 753, 755, 782 and 812 of the Code of Administrative Offences is fully identical with the complaints procedure established for criminal detention. UN ويذكر أن إجراء الشكوى للطعن في قرار الاعتقال الإداري المنصوص عليه في المواد 753 و755 782 و812 من قانون الجنح الإدارية مطابق تماماً لإجراء الشكوى المحدد للطعن في الاعتقال الجنائي.
    The Crime Prevention Act contains some preventive measures that allow Governors to place persons who may constitute a danger to the community in administrative detention. UN فقانون منع الجرائم ينص على بعض التدابير الوقائية التي تتيح للمحافظين وضع الأشخاص الذين قد يشكلون خطراً على المجتمع في الاعتقال الإداري.
    administrative arrest could last up to 15 days, except in specific circumstances such as a state of emergency or anti-terrorist operations, and could only be imposed by a court. UN ويمكن أن تصل مدة الاعتقال الإداري إلى 15 يوماً، إلا في ظروف خاصة مثل حالة الطوارئ أو عمليات مكافحة الإرهاب ولا يجوز فرضه إلا من جانب المحكمة.
    On 12 January 1992, however, the President of the Republic " resigned " , a state of emergency was declared, the general elections were cancelled and so-called " administrative internment camps " were opened in southern Algeria. UN بيد أن رئيس الجمهورية " استقال " في 12 كانون الثاني/يناير 1992، وأعلنت حالة الطوارئ، وألغيت الانتخابات التشريعية، وفتحت معسكرات " الاعتقال الإداري " في جنوب الجزائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus