"الاعتقال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • detention in
        
    • arrest in
        
    • concentration
        
    • detained in
        
    • detention at
        
    • custody in
        
    • detained at
        
    • Prison
        
    • of detention
        
    For this reason, return would certainly mean detention in inhuman conditions. UN ولهذا السبب، ستعني عودته بالتأكيد الاعتقال في ظروف غير إنسانية.
    Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    Again, the conditions of detention in this camp were degrading. UN ومرة أخرى، كانت ظروف الاعتقال في ذلك المخيم مهينة.
    If there is any record of the arrest in the system? Open Subtitles إذا كان هناك أي تبليغ عن الاعتقال في النظام ؟
    My history of active participation in transforming the conditions of human existence, in its individual and collective dimension, began in the yard of the concentration camp of Auschwitz. UN إذ بدأ تاريخ مشاركتي النشطة في تحويل أوضاع الوجود الإنساني، ببعديه الفردي والجماعي، في ساحة معسكر الاعتقال في آوشفيتس.
    Most of the paramilitary leaders are detained in a highsecurity jail. UN وقد وُضع معظم قادة الجماعات شبه العسكرية رهن الاعتقال في سجن تحيط به إجراءات أمنية مشددة.
    Mr. Mohammed remains in detention at Jaw Prison. UN ولا يزال السيد محمد رهن الاعتقال في سجن جو.
    He also called for the conditions of detention in police stations and provisional detention facilities under his jurisdiction to be improved. UN ودعا أيضا إلى تحسين أوضاع الاعتقال في مراكز الشرطة ومراكز الاعتقال المؤقت الخاضعة لولايته.
    The letter does not cover access to places of detention in Khartoum, where people are held for reasons connected to Darfur. UN ولا تتناول الرسالة أماكن الاعتقال في الخرطوم، حيث يوجد محتجزون لأسباب متصلة بدارفور.
    As a result, conditions of detention in prisons had improved. UN ونتيجة لذلك، تحسنت ظروف الاعتقال في السجون.
    Nevertheless, there are still cases of detention in military camps. UN ورغم ذلك، فإن حالات الاعتقال في المعسكرات ما زالت قائمة.
    The Government plans to remove juvenile girls from detention in Prison Service accommodation as soon as secure places in the community can be provided. UN وتعتزم الحكومة نقل الفتيات الأحداث من الاعتقال في أماكن لدائرة السجون فور توفير أماكن آمنة في المجتمع المحلي.
    Most of the people involved had been arrested by the Turkish army and were known to be alive in the occupied area or in detention in Turkey. UN فقد قبض الجيش التركي على معظم هؤلاء اﻷشخاص ولعلهم موجودون في المنطقة المحتلة أو في الاعتقال في تركيا.
    The Special Rapporteur also visited places of detention in Lahore and Karachi. UN ٤ - كما زار المقرر الخاص أماكن الاعتقال في لاهور وكراتشي.
    By 1 January 1994 a Public Prosecutor's order to carry out preventive measures - detention in police custody - had been appealed against before the courts in 1,672 cases, in 508 of which it was rescinded. UN وبحلول أول كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بلغ عدد الاستئنافات المقدمة الى المحاكم ضد أمر من المدعي العام باجراء تدابير وقائية - الاعتقال في سجن الشرطة في ٢٧٦ ١ دعوى، حكم بابطالها في ٨٠٥ دعوى منها.
    Conditions of detention in the disciplinary cells of Nigrita Serres are alleged to be particularly harsh: damp cells, no windows, a single bench, only 4 square metres of space, and negligence in food distribution on the part of the guards. UN ويزعم أن ظروف الاعتقال في الزنزانات التأديبية في نغريتا سيريس قاسية بصورة خاصة: زنزانات فيها رطوبة ولا توجد فيها نوافذ وبها مقعد واحد، لا تتعدى مساحتها أربعة أمتار مربعة، الاهمال في توزيع الطعام من جانب الحراس.
    The prominent and famous businessman from Himan and Heeb [Afweyne] and the former Himan and Heeb President [Tiiceey] are still held in detention in Belgium. UN إن رجل الأعمال البارز والمشهور من حمن وحيب [أفويني] والرئيس السابق للإقليم ذاته[تييسي] ما زالا رهن الاعتقال في بلجيكا.
    The Law of Criminal Procedure of 2011 does not contain a provision permitting an arrest in such circumstances. UN ولا يتضمن قانون الإجراءات الجزائية لعام 2011 نصاً يجيز الاعتقال في مثل هذه الظروف.
    When I decided to leave a testimony of what a concentration camp in Chile was like, Open Subtitles عندما قررت أن أترك شهادة لي تتعلق بالحال التي كانت عليها معسكرات الاعتقال في تشيلي
    Many children are presently being detained in Prison alongside adults and are sometimes victims of violence and abuse. UN ويوجد العديد من الأطفال حاليا قيد الاعتقال في السجون إلى جانب البالغين ويقعون أحيانا ضحية العنف وسوء المعاملة.
    He adds that the conditions of detention at the Prison of Bata are deplorable, that detainees hardly receive any food unless it is brought to them by relatives, and that they must sleep on the floor. UN ويضيف أن ظروف الاعتقال في سجن باتا سيئة للغاية ويكاد المحتجزون لا يتلقون أي غذاء ما لم يجلبه اليهم أقاربهم وأنهم ينامون على اﻷرض.
    However, the Ivorian combatants and Liberian mercenaries who crossed the border with these weapons remain under investigation, with 39 of the Ivorians currently in custody in Zwedru. UN غير أن المحاربين الإيفواريين والمرتزقة الليبريين الذين عبروا الحدود ومعهم هذه الأسلحة لا يزالون قيد التحقيق، إذ يوجد حاليا 39 إيفواريا رهن الاعتقال في زويدرو.
    They are currently detained at the Fateh political security facility in Aden, where they have received visits by their family. UN وهما الآن رهن الاعتقال في مرفق فتح التابع للأمن السياسي في عدن حيث قام أفراد أسرتيهما بزيارتهما.
    The time spent in detention will be included in Prison terms. UN وستُدرج مدة الاعتقال في مدد السجن المحكوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus