"الاعتمادات اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • provisions for
        
    • necessary appropriations
        
    • necessary provisions
        
    • provision for
        
    • necessary budgetary
        
    • necessary appropriation
        
    • appropriations required
        
    • provided for
        
    • accrue for
        
    • funds necessary
        
    • funds for
        
    • and accrue
        
    • provides for
        
    • would provide
        
    • necessary funds
        
    In line with the same resolution, provisions for the United Nations Liaison Office at Addis Ababa are reflected under this section. UN وتمشيا مع نفس القرار، ترد في هذا الباب الاعتمادات اللازمة لمكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    In line with the same resolution, provisions for the United Nations Liaison Office at Addis Ababa are reflected under this section. UN وتمشيا مع نفس القرار، ترد في هذا الباب الاعتمادات اللازمة لمكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    13.2* Where, according to the Committee on Budget and Finance, the proposed expenditure cannot be made from existing appropriations, the decision shall not be taken until the Assembly of States Parties has made the necessary appropriations. UN إذا أفادت لجنة الميزانية والمالية بعدم إمكانية تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الموجودة، لا يتخذ القرار لحين قيام جمعية الدول الأطراف برصد الاعتمادات اللازمة.
    He stressed the role of member States, both donor and beneficiary countries, in ensuring the use of such tools, in making necessary provisions for assessment activities, and in identifying suitable performance indicators. UN وأبرز الدور الواقع على الدول الأعضاء، المانحة منها والمستفيدة على السواء، في التأكد من استخدام هذه الأدوات، وفي رصد الاعتمادات اللازمة لأنشطة التقييم، وفي تحديد مؤشرات الأداء المناسبة.
    The budget makes provision for 179 international staff, reflecting an increase of 49 international staff. UN وتوفر هذه الميزانية الاعتمادات اللازمة لـ 179 موظفا دوليا، وهو ما يمثل زيادة قدرها 49 موظفا دوليا.
    Emphasis is also placed on the need to formulate national youth policies and make the necessary budgetary provisions. UN ويجري التشديد أيضا على ضرورة صياغة سياسات وطنية للشباب ورصد الاعتمادات اللازمة لذلك في الميزانية.
    Regulation 2.11. Where, in the opinion of the Secretary-General, a proposed expenditure cannot be made from existing appropriation, it shall not be incurred until the General Assembly has made the necessary appropriation unless the Secretary-General certifies that the expenditure can be made under the provisions of the Assembly resolution relating to unforeseen and extraordinary expenses. UN البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الجارية إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
    Further action was taken on the basis of the recommendations of the Advisory Committee regarding revised estimates submitted by the Secretary-General and on the appropriations required for the implementation of resolutions adopted by the General Assembly at its current session. UN وقد اتخذت إجراءات أخرى استنادا إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن التقديرات المنقحة المقدمة من اﻷمين العام وبشأن الاعتمادات اللازمة لتنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    provisions for spare parts are calculated at 5 per cent of the total communications equipment value. UN وحسبت الاعتمادات اللازمة لقطع الغيار بنسبة خمسة في المائة من مجموع قيمة معــدات الاتصـالات.
    provisions for activities of this nature have already been included in the programme budget for the biennium 2004-2005. UN وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع.
    provisions for activities of this nature have already been included in the programme budget for the biennium 2004-2005. UN وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    provisions for the acquisition of the related software licences are included in the estimates. UN وتشمل التقديرات الاعتمادات اللازمة للحصول على تراخيص برامج تشغيل الحاسوب ذات الصلة.
    Where, according to the Committee on Budget and Finance, the proposed expenditure cannot be made from existing appropriations, the decision shall not be taken until the Assembly of States Parties has made the necessary appropriations. UN إذا أفادت لجنة الميزانية والمالية بعدم إمكانية تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الموجودة، لا يتخذ القرار لحين قيام جمعية الدول الأطراف برصد الاعتمادات اللازمة.
    As the Fifth Committee, at the sixty-third session, had not made the necessary appropriations for the creation of that Office, the draft text, which Switzerland hoped would be adopted by consensus at the following session, represented a compromise, following extensive consultations, which should pave the way for the establishment of the Office. UN وذكّرت بأن اللجنة الخامسة لم ترصد في دورتها الثالثة والستين الاعتمادات اللازمة لإنشاء هذا المكتب، وأوضحت أن نص المشروع، الذي تأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء في الجلسة التالية، يمثّل حلا توفيقيا تم التوصّل إليه بعد مشاورات عديدة، من شأنه أن يسمح بتحقيق تقدم صوب إنشاء المكتب.
    In view of the perennial nature of the requirement for a subvention to UNIDIR, necessary provisions for this purpose have always been made in the proposed programme budget and subsequently appropriated for each biennium. UN ونظرا للحاجة الدائمة إلى إعانة المعهد المذكور، كانت الاعتمادات اللازمة لهذا الغرض ترصد دائما في الميزانية البرنامجية المقترحة، وتُخصص في وقت لاحق لكل فترة سنتين.
    provision for these costs is provided from assessed contributions elsewhere in the present report. UN وتوفر الاعتمادات اللازمة لتغطية هذه التكاليف من الاشتراكات المقررة في مكان آخر من هذه الوثيقة.
    The Secretary-General might be requested to make the necessary budgetary provisions. UN ويمكن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يرصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية.
    Regulation 2.11. Where, in the opinion of the Secretary-General, a proposed expenditure cannot be made from existing appropriation, it shall not be incurred until the General Assembly has made the necessary appropriation unless the Secretary-General certifies that the expenditure can be made under the provisions of the Assembly resolution relating to unforeseen and extraordinary expenses. UN البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الموجودة إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
    Under the approved special arrangements, appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the mission shall be retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4, as follows: UN ٢٤ - وبموجب الترتيبات الخاصة المعتدة، تُستبقى الاعتمادات اللازمة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي تقدم قوات عسكرية و/أو دعما سوقيا للبعثة الى ما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي، على النحو التالي:
    The cost estimates provided for the purchase of 65 new vehicles and the replacement of 46 4x4 general purpose vehicles. UN وتتضمن التكاليف التقديرية الاعتمادات اللازمة لشراء 65 مركبة جديدة واستبدال 46 مركبة مدفوعة بالعجلات الأربع لأغراض عامة.
    148. The Board noted that UNCDF did not accrue for after-service health insurance amounting to a total of $13.8 million and repatriation grants amounting to $2.1 million and it had not determined its annual leave liability. UN 148 - ولاحظ المجلس أن الصندوق لم يرصد الاعتمادات اللازمة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي يبلغ مجموعها 13.8 مليون دولار، ولمنح الإعادة إلى الوطن البالغة 2.1 مليون دولار، ولم يحدد التزاماته المتعلقة بالإجازات السنوية.
    It has been the parties' custom, in the year preceding the end of each funding cycle, to develop terms of reference for a study designed to estimate the funds necessary to enable parties to achieve compliance during the forthcoming replenishment period. UN وقد درجت الأطراف على أن تقوم، في السنة السابقة لنهاية كل دورة تمويل، بتحديد اختصاصات دراسة تهدف إلى تقدير الاعتمادات اللازمة لتمكين الأطراف من كفالة الامتثال خلال فترة تجديد الموارد التالية.
    The requisite funds for its work are included in the State budget. UN وتدرج الاعتمادات اللازمة لعمله في ميزانية الدولة.
    110. In paragraph 149, UNCDF agreed with the Board's reiterated recommendation that it: (a) fully provide for after-service health insurance and end-of-service liabilities; (b) establish a policy to fund the liabilities; and (c) implement processes to correctly compute and accrue for the annual leave liability. UN 110 - وفي الفقرة 149، وافق الصندوق على توصية المجلس المتكررة بأن يقوم بما يلي: (أ) التكفل تماما بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبالتزامات نهاية الخدمة؛ و (ب) وضع سياسة لتمويل الالتزامات؛ و (ج) تنفيذ عمليات لحساب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية ورصد الاعتمادات اللازمة لهذه الإجازات بدقة.
    The cost estimate also provides for various small hardware items. UN كما أن التكلفة التقديرية تتضمن الاعتمادات اللازمة لمختلف البنود الصغيرة الخاصة بالمعدات الحاسوبية.
    5.17 The estimated requirements ($8,601,000) would provide for continuing established posts, as well as the following: UN ٥-٧١ ستوفر الاحتياجات التقديرية )٠٠٠ ١٠٦ ٨ دولار( الاعتمادات اللازمة للاحتفاظ بالوظائف الثابتة، وكذلك لما يلي:
    It hoped that the necessary funds would be earmarked to enable assistance to be provided in the legal and criminal justice fields. UN كماأعربت عن أمله في تخصيص الاعتمادات اللازمة لتقديم المساعدات في الميدان القانوني وميدان العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus