provisions for non-recurrent items also include estimates for the replacement of communications and data-processing equipment that is not year 2000 compliant. | UN | وتشمل أيضا الاعتمادات المرصودة لبنود غير متكررة التكاليف التقديرية لاستبدال معدات للاتصالات وتجهيز البيانات غير متوافقة مع عام ٢٠٠٠. |
Total expenditure was $875.26 million, representing 94 per cent of the appropriation. | UN | وبلغ مجموع النفقات 875.26 مليون دولار، وتمثل 94 في المائة من الاعتمادات المرصودة. |
In fact, over the years, the Secretariat has consistently misused the provision for special service and/or individual contractor agreements. | UN | والواقع أن الأمانة العامة ما فتئت تسيء استخدام الاعتمادات المرصودة لاتفاقات الخدمات الخاصة و/أو اتفاقات العقود الفردية. |
appropriations for the support budget shall be available for commitments and expenses during the budget period to which they relate. | UN | تتاح الاعتمادات المرصودة لميزانية الدعم لتغطية الالتزامات والمصروفات خلال فترة الميزانية التي تنشأ فيها. |
Lastly, budget allocations for detainee health care and nutrition were being regularly increased. | UN | وأخيرا وليس آخرا، يتم زيادة الاعتمادات المرصودة في الميزانية لصحة السجناء وطعامهم، بشكل مطرد. |
90. The increased requirements are attributable to provisions made for the acquisition of 52 additional 4-x-4 general purpose and one additional medium bus to cater for additional staff. | UN | 90 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاعتمادات المرصودة لاقتناء 52 عربة رباعية الدفع إضافية للاستعمال العام وحافلة إضافية واحدة متوسطة الحجم لاستيعاب الموظفين الإضافيين. |
Once an assessment of UNAMET assets has been completed, it may be necessary to request the amendment of provisions for replacement of equipment. | UN | وقد يتعين، بعد إتمام عملية تقييم أصول البعثة، طلب إدخال تعديلات على الاعتمادات المرصودة لاستبدال المعدات. |
Although the 2006 budget had included an increase in provisions for prisons, funding remained inadequate. | UN | وأضافت أنه رغم تضمين ميزانية عام 2006 زيادة في الاعتمادات المرصودة للسجون لا يزال التمويل غير كاف. |
Such scalability and flexibility are built into the estimates through the provisions for general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses. | UN | وقد أُدمج هذا العنصر في التقديرات من خلال الاعتمادات المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة. |
As outlined in the summary above, the appropriation for the Tribunal was granted in two installments. | UN | وكما هو مبين في الموجز الوارد أعلاه، فإن الاعتمادات المرصودة للمحكمة قد صرفت على دفعتين. |
It also agreed with the recommendation of ACABQ that any balance of appropriation should be transferred to a special account at the end of the biennium so as to ensure its availability in succeeding bienniums. | UN | ويوافق الاتحاد أيضا على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأنه ينبغي نقل أي رصيد من الاعتمادات المرصودة إلى الحساب الخاص في نهاية فترة السنتين لضمان توافره في فترات السنتين اللاحقة. |
United Nations regular budget appropriation to UNHCR | UN | الاعتمادات المرصودة في الميزانية العادية للأمم المتحدة لصالح مفوضية شؤون اللاجئين |
provision for freight of contingent-owned equipment is based on the revised standardized funding model's configuration for heavy deployment for missions operating under extreme logistical conditions. | UN | وتنبني الاعتمادات المرصودة لشحن المعدات المملوكة للوحدات على النسق المحدد في نموذج التمويل الموحد المنقح للانتشار المكثف للبعثات العاملة في ظروف لوجستية عصيبة. |
provision for freight of contingent-owned equipment is based on the revised standardized funding model's configuration for heavy deployment for missions operating under extreme logistical conditions. | UN | وتنبني الاعتمادات المرصودة لشحن المعدات المملوكة للوحدات على النسق المحدد في نموذج التمويل الموحد المنقّح للانتشار المكثف للبعثات العاملة في ظروف لوجستية عصيبة. |
provision for petrol, oil and lubricants is derived from the standardized funding model, incorporating factors including consumption rates based on the Standard Cost and Ratio Manual, at an average unit cost of $1.26 per litre. | UN | وتستمد الاعتمادات المرصودة للوقود والزيوت ومواد التشحيم من نموذج التمويل الموحّد الذي يُدمج عوامل تشمل معدلات الاستهلاك بناء على دليل التكاليف والنسب الموحدة، بتكلفة قدرها 1.26 للتر الواحد. |
appropriations for the support budget shall be available for commitments and expenses during the budget period to which they relate. | UN | تتاح الاعتمادات المرصودة لميزانية الدعم لتغطية الالتزامات والمصروفات خلال فترة الميزانية التي تنشأ فيها. |
appropriations for the integrated budget shall be available for commitments and disbursements during the budget period to which they relate. | UN | تتاح الاعتمادات المرصودة للميزانية المتكاملة لتغطية الالتزامات والمدفوعات خلال فترة الميزانية التي تنشأ فيها. |
Disparities between the different States' legislation and practices, including budgetary allocations, are of concern to the Committee. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أوجه التفاوت بين تشريعات وممارسات مختلف الولايات، بما في ذلك الاعتمادات المرصودة في الميزانية. |
Pending approval of new fundraising efforts, the provisions made for research programmes and administrative costs are minimal. | UN | في انتظار الموافقة على الجهود الجديدة لجمع الأموال، تظل الاعتمادات المرصودة لبرامج البحوث والتكاليف الإدارية عند الحد الأدنى. |
Of these requirements, $14,932,900 would be met from the unencumbered balance against the appropriations provided for 2004. | UN | ومن هذا المبلغ، سيتوفر 900 932 14 دولار من الرصيد غير المنفق من الاعتمادات المرصودة لعام 2004. |
Budget allocation for education has increased annually and now accounts for 20 per cent of State budget expenditures. | UN | وهناك زيادة سنوية في الاعتمادات المرصودة في الميزانية للتعليم، وهي تمثل الآن 20 في المائة من نفقات ميزانية الدولة. |
This has resulted in a decrease for the provision made in the budget for bank charges. | UN | ونجم عن ذلك انخفاض في الاعتمادات المرصودة في الميزانية للرسوم المصرفية. |
existing provision in the programme budget | UN | الاعتمادات المرصودة في الميزانية البرنامجية |
The costs of maintaining the bodies to administer integration shall be borne by the Parties at fixed rates and the funds allocated shall be used exclusively for that purpose. | UN | تتحمل اﻷطراف تكاليف أجهزة إدارة التكامل وفقا لحصص ثابتة وتستخدم الاعتمادات المرصودة لهذا الغرض وحده. |
18. The foregoing requirements would be accommodated from the unencumbered balance of $156,800 against the appropriation for the Board for 2006 and existing provisions for special political missions, as necessary. | UN | 18 - وستُستوعب الاحتياجات المذكورة أعلاه من الرصيد غير المربوط البالغ 800 156 دولار من الاعتمادات المرصودة للمجلس لعام 2006 والاعتمادات الموجودة للبعثات السياسية الخاصة، حسب الاقتضاء. |
68. Contributions receivable are shown net of allowances for doubtful accounts. | UN | 68 - تُبين المساهمات المستحقة القبض بعد خصم الاعتمادات المرصودة للحسابات المشكوك في تحصيلها. |
The Secretariat would absorb those requirements, to the extent possible, within the provisions under sections 2 and 23 of the programme budget. | UN | وستغطي الأمانة العامة هذه النفقات قدر المستطاع باستخدام الاعتمادات المرصودة تحت البابين 2 و 23. |