"الاعتمادات المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed provisions
        
    • proposed allocation
        
    • provisions proposed
        
    • proposed appropriation
        
    • proposed provision
        
    • appropriations proposed
        
    • provisions for
        
    • proposed appropriations
        
    • proposed allocations
        
    • funds proposed
        
    The proposed provisions are for extension of the current level of services being provided. UN وتلزم الاعتمادات المقترحة الاستمرار في المستوى الحالي للخدمات المقدمة.
    The proposed provisions relate to requirements for travel in connection with the implementation of the planned outputs by the respective offices under the four components. UN وتتصل الاعتمادات المقترحة اللازمة للسفر بتنفيذ النواتج المقررة من قبل المكاتب المعنية في إطار أربعة عناصر.
    This increased the proposed allocation for 2013 from the United Nations programme budget. UN وأدى ذلك إلى زيادة الاعتمادات المقترحة لعام 2013 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    It also recommended reducing the proposed allocation for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 by 50 per cent to $200,646,600 to cover requirements for the six months until 31 December 2004. UN كما أوصت بتخفيض الاعتمادات المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 بنسبة 50 في المائة ليصبح 600 646 200 دولار لتغطية الاحتياجات للشهور الستة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The balance of the additional requirements, up to $6,794,700, was considered to be beyond the absorptive capacities of the provisions proposed under sections 2 and 23. UN أما رصيد الاحتياجات الإضافية البالغ 700 794 6 دولار، فقد ارتُئي أنه يخرج عن نطاق التغطية التي تتيحها الاعتمادات المقترحة في إطار البابين 2 و 23.
    Any part of the proposed appropriation not utilized will be surrendered in accordance with the Financial Regulations. UN وسيسلم أي جزء لا يستخدم من الاعتمادات المقترحة وفقا للنظام المالي.
    103. The proposed provision of $454,000 would cover induction training at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, for international staff and mandatory certification training in security, aviation and movement control. UN 103 - ستغطي الاعتمادات المقترحة وقدرها 000 454 دولار تكاليف التدريب التوجيهي المقدم إلى الموظفين الدوليين في قاعدة الأمم للوجستيات في برينديزي، والتدريب الإلزامي للحصول على شهادة في مجالات الأمن والطيران ومراقبة الحركة.
    The Committee recommends cancellation of this contingency provision, as well as economies in the proposed provisions for improvements in the appearance of lounges at headquarters premises. UN وتوصي اللجنة بإلغاء هذا الاعتماد الاحتياطي وبالاقتصاد في الاعتمادات المقترحة لتحسين مظهر قاعات الجلوس في مباني المقر.
    Add: proposed provisions for resource changes in the biennium 2016-2017 UN مضافا إليها: الاعتمادات المقترحة للتغييرات في الموارد في فترة السنتين 2016-2017
    C. proposed provisions for resource changes in the biennium 20142015 UN جيم - الاعتمادات المقترحة لتغييــرات الموارد في فترة السنتين 2014-2015
    Less: proposed provisions for resource changes in the biennium 2014-2015 UN مخصوما منها: الاعتمادات المقترحة لإجراء تغييرات في الموارد في فترة السنتين 2014-2015
    29. A summary of the utilization of the proposed provisions for special political missions is provided in the annex. UN 29 - ويرد في المرفق موجز لاستخدام الاعتمادات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة.
    The Advisory Committee recommended reducing the proposed allocation for the period from 4 April to 30 June 2004 by $4,693,100 to $96,368,100. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بتخفيض الاعتمادات المقترحة للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004 بمبلغ 100 693 4 دولار ليصل إلى 100 368 96 دولار.
    The Advisory Committee considers that the International Law Commission should have the necessary means to implement its mandated programme of work, and recommends that the General Assembly approve the full amount of resources required for split annual sessions of up to a total of 12 weeks, within the overall proposed allocation for section 8. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تتوفر للجنة القانون الدولي الوسائل الضرورية لتنفيذ برنامج عملها المقرر، وتوصي بأن توافق الجمعية العامة على كامل مبلغ الموارد اللازمة للدورات السنوية المجزأة لفترة مجموعها 12 أسبوعا، ضمن الاعتمادات المقترحة الإجمالية للباب 8.
    UN-Women promotes in its operations a culture of risk-management, accountability and transparency (proposed allocation: $9.3 million under management) UN الناتج 3-3 قيام الهيئة بترويج ثقافة إدارة والمساءلة والشفافية (الاعتمادات المقترحة: 9.3 ملايين دولار في إطار الإدارة)
    In the bienniums 2004-2005 and 2006-2007, provisions proposed in the context of the programme budget outline amounted to $110.2 million and $180 million, respectively. UN ففي فترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007، بلغت الاعتمادات المقترحة في إطار مخطط الميزانية البرنامجية 110.2 ملايين دولار و180 مليون دولار على التوالي.
    In the bienniums 2004-2005, 2006-2007 and 2008-2009, provisions proposed in the context of the programme budget outline amounted to $110.2 million, $180.0 million and $284.6 million respectively. UN فقد بلغت الاعتمادات المقترحة في إطار مخطط الميزانية البرنامجية 110.2 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005، و 180 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007، و 284.6 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009.
    The data centre and business continuity provisions proposed in the present section relate only to the on-site data centres for Headquarters or offices away from Headquarters, and those form the on-site component of business continuity which are not related to the proposal for an off-site data centre and secondary communications centre. UN ولا تتصل الاعتمادات المقترحة لمركز البيانات واستمرارية الأعمال في هذا التقرير سوى بمراكز البيانات في الموقع للمقر أو المكاتب خارج المقر وتشكل هذه عنصر استمرارية الأعمال في الموقع ولا تتصل بالمقترح الرامي إلى إنشاء مركز بيانات خارجي ومرفق ثانوي للاتصالات.
    Any part of the proposed appropriation not utilized will be surrendered in accordance with the Financial Regulations. UN وعملا بالنظام المالي للمحكمة، سيعاد أي جزء غير مستعمل من الاعتمادات المقترحة.
    XI.7 The proposed provision for 2012-2013 for the United Nations Office at Geneva amounts to $17,192,800, reflecting an increase of $6,449,700, or 60.0 per cent, as compared to the appropriation for the current biennium. UN حادي عشر-7 تبلغ قيمة الاعتمادات المقترحة للفترة 2012-2013 لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ما مقداره 800 192 17 دولار، ويعكس هذا زيادة قدرها 700 449 6 دولار أو 60.0 في المائة مقارنة بالاعتمادات لفترة السنتين الحالية.
    The appropriations proposed for this purpose are $110,000 for work before and after meetings to deal with cases, and $37,650 for work during meetings of the Tribunal in connection with proceedings on cases. UN وتبلغ الاعتمادات المقترحة لهذا الغرض ٠٠٠ ١١٠ دولار للعمل قبل الاجتماعات وبعدها لمعالجة الدعاوى، و ٦٥٠ ٣٧ دولارا للعمل خلال اجتماعات المحكمة المتصلة بإجراءات الدعاوى.
    Any part of the proposed appropriations not utilized would be surrendered in accordance with the Financial Regulations. UN وسيرد كل جزء من الاعتمادات المقترحة التي لا تستخدم وفقا للنظام المالي.
    The proposed allocations were the minimum required and, if resources could be released from elsewhere, the Department could benefit from transfers, since the regular budget resources proposed did not match its expanded responsibility. UN وتمثل الاعتمادات المقترحة الحد اﻷدنى المطلوب واذا أمكن تحرير الموارد من أي مكان آخر، فإن بإمكان الادارة أن تستفيد من عمليات النقل نظرا ﻷن موارد الميزانية العادية المقترحة لا تعادل مسؤوليتها الموسعة.
    612. Consultancy funds proposed in the amount of $732,500 are described as follows: UN 612 - تبلغ الاعتمادات المقترحة للاستشارات 500 732 دولار، وهي على النحو التالي: الخبرة الفنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus