"الاعتماد البالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • provision of
        
    • the appropriation of
        
    • amount of
        
    • apportionment of
        
    • provision in
        
    • of credit
        
    • allocation of
        
    The provision of $2,876,800 relates to: UN ويغطي الاعتماد البالغ 800 876 2 دولار ما يلي:
    The provision of $4,200 would provide for the Management Support Service to attend software vendor training. UN وسيغطي الاعتماد البالغ 200 4 دولار تكاليف حضور موظفي دائرة الدعم الإداري التدريب الخاص ببائعي البرمجيات.
    The Committee questions whether the provision of $16,400 would be sufficient to cover the range of translation for which the amount is requested. II.36. UN ويساور اللجنة الاستشارية الشك في كفاية هذا الاعتماد البالغ ٤٠٠ ١٦ دولار لتغطية تكاليف نطاق الترجمة التحريرية الذي يُطلب هذا المبلغ ﻷجله.
    In 2006 the appropriation of $1,042,200 was transferred to the Trust Fund for INSTRAW in order to provide the Institute with sufficient resources. UN وفي عام 2006 جرى تحويل الاعتماد البالغ 200 042 1 دولار إلى الصندوق الاستئماني للمعهد من أجل تزويد المعهد بالموارد الكافية.
    Provisions in the amount of $736,200 cover information technology software and services provided during the withdrawal and liquidation period. UN ويغطي الاعتماد البالغ 200 736 دولار تكاليف برمجيات وخدمات تكنولوجيا المعلومات المقدَّمَة خلال فترة سحب البعثة وتصفيتها.
    It is anticipated that the provision of $2.3 million will not be fully utilized to settle any claims that may be submitted in respect of these incidents. UN ويتوقع أن هذا الاعتماد البالغ قدره 2.3 مليون دولار لن يستخدم كاملا لتسوية أي مطالبات قد تقدم بخصوص تلك الحوادث.
    It is anticipated that the provision of $1.4 million will not be fully utilized to settle claims that may be submitted. UN ومن المتوقع ألا يستخدم الاعتماد البالغ 1.4 مليون دولار بالكامل لتسوية المطالبات التي يمكن أن تقدم.
    (ii) The provision of $580,400 would provide for 149 work-months at the Professional and General Service levels, which are required as a result of the arrest of two fugitives and increased judicial activity in 2009. UN ' 2` ويغطي الاعتماد البالغ 400 580 دولار 149 شهر عمل على مستوى الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، استلزمها اعتقال اثنين من المتهمين الهاربين وتزايد النشاط القضائي المتوقع في عام 2009.
    The provision of $2,025,700 made for bank charges is based on the actual charges incurred in 2006 and the early part of 2007. UN ويستند الاعتماد البالغ 700 025 2 دولار المخصص للرسوم المصرفية إلى الرســوم الفعلية المتكبدة عــام 2006 والجــزء الأول مــن عــام 2007.
    13. The provision of $20,000 relates to the training of mission staff. UN 13 - يتصل الاعتماد البالغ 000 20 دولار بتدريب موظفي البعثة.
    88. A small increase is requested in the provision of $83,100 for the acquisition of data-processing and office equipment. UN 88 - طلبت زيادة طفيفة في الاعتماد البالغ 100 83 دولار لاقتناء معدات تجهيز البيانات ومعدات المكاتب.
    The provision of $7,000 is based on 10 staff members each having five days' training, to be carried out at Zagreb. UN يستند الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٧ دولار الى تدريب ١٠ موظفين لمدة ٥ أيام لكل منهم في زغرب.
    The Advisory Committee recommends that this practice be continued and, therefore, the provision of $18,900 be deleted. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بمواصلة هذه الممارسة، ولذلك ينبغي شطب الاعتماد البالغ ٩٠٠ ١٨ دولار.
    The total provision of $2,269,200 under this heading has been obligated to cover the cost of reimbursing troop-contributing Governments for the use of contingent-owned vehicles and other equipment. UN جرى الالتزام بكامل الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٢٦٩ ٢ دولار تحت هذا البند لكي يُسدد منه للحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات والمعدات اﻷخرى المملوكة للوحدات.
    The provision of $291,800 has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military and civilian police personnel. UN تم الالتزام بكامل الاعتماد البالغ ٨٠٠ ٢٩١ دولار لتغطية المطالبات المحتملة عن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة ﻷفراد الشرطة العسكرية والمدنية.
    provision of $350,500 would cover costs of electricity, gas, water and heating for the Tribunal in The Hague. UN سيغطي الاعتماد البالغ ٥٠٠ ٣٥٠ دولار تكاليف الكهرباء والغاز والمياه والتدفئة للمحكمة فـي لاهــاي.
    1. The provision of $39,200 under furniture and equipment relates to the replacement of one official vehicle. UN ١-٣٨ يتعلق الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٣٩ دولار تحت بند اﻷثاث والمعدات باستبدال إحدى المركبات الرسمية.
    A provision of $1,249,900, which reflects a decrease of $22,400, would cover: UN سيغطي الاعتماد البالغ ٩٠٠ ٢٤٩ ١ دولار، الذي يعكس نقصا قدره ٤٠٠ ٢٢ دولار ما يلي:
    Nevertheless, overall investment costs were less than the appropriation of $43.4 million. UN ومع هذا، فإن تكاليف الاستثمارات عموما كانت أقل من الاعتماد البالغ 43.4 مليون دولار.
    After taking into account the appropriation of $10,069,600, an additional amount of $10,104,800 is required. UN وبعد أخذ الاعتماد البالغ ٦٠٠ ٠٦٩ ١٠ دولار في الحسبان سيلزم توفير مبلغ إضافي قدره ٨٠٠ ١٠٤ ١٠ دولار.
    27. Decides to set off the other income in respect of the financial period ended 30 June 2009, in the total amount of 130,922,300 dollars, against the shortfall in apportionment of 191,569,200 dollars for the same period; UN 27 - تقرر أن تخصم الإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 البالغ مجموعها 300 922 130 دولار لتغطية العجز في الاعتماد البالغ 200 569 191 دولار للفترة نفسها؛
    873. The provision in the total amount of $1,647,600 would cover the general temporary assistance requirements of the Field Systems Service as detailed below. UN 873 - يغطي الاعتماد البالغ إجماليه 600 647 1 دولار الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة لدائرة النظم الميدانية على النحو المبين أدناه.
    That line of credit is in addition to the $200 million line of credit extended to NEPAD in 2002, most of which stands utilized. UN وذلك الاعتماد هو إضافة إلى الاعتماد البالغ 200 مليون دولار والمقدم إلى نيباد في عام 2002، وقد استُعمل معظمه.
    This was also the case for the allocation of $1.6 million, originally earmarked for EPA but subsequently reported as falling under PIP. UN وإن هذه الحالة تنطبق أيضا على الاعتماد البالغ ١,٦ مليون دولار المخصص أصلا لبرنامج المساعدة الموسع، والذي أبلغ عنه بعد ذلك بوصفه مدرجا في إطار برنامج تحقيق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus