"الاعتماد التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • accreditation
        
    • of credit
        
    • which crediting
        
    • credit against which
        
    • credit that
        
    • credit for which
        
    The Committee had already deferred that quadrennial report to its resumed session owing to outstanding questions about its accreditation procedures. UN وقد سبق للجنة أن أرجأت هذا التقرير الرباعي إلى دورتها المستأنفة نظرا للمسائل المعلقة بشأن إجراءات الاعتماد التي تتبعها.
    Working groups were established on the role of NHRIs in the Human Rights Council, the treaty body process and the ICC accreditation process. UN وأُنشئت أفرقة عمل تُعنى بدور تلك المؤسسات في مجلس حقوق الإنسان، وعملية هيئات المعاهدات، وعملية الاعتماد التي تتبعها لجنة التنسيق الدولية.
    This is because the accreditation process by the Sub-Committee has not always been as effective as it is today, and because some institutions may have changed in structure or mandate, putting their compliance with the Paris Principles into question. UN والسبب في ذلك أن عملية الاعتماد التي كانت اللجنة الفرعية تتبعها لم تكن دائماً بالفعالية التي هي عليها اليوم، ولأن بعض المؤسسات ربما غيّرت هيكلها أو ولايتها على نحو يشكك في مدى امتثالها لمبادئ باريس.
    Letters of credit due to expire in 2006 and 2007 UN خطابات الاعتماد التي ستنقضي صلاحيتها في 2006 و 2007
    Letters of credit that have expired or have been cancelled earlier are reinstated if deliveries had in fact been made. UN وإن خطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها أو التي ألغيت سابقا، تعتمد من جديد إذا تمت عمليات التسليم حقا.
    Statement of the estimated operational lifetime of the project and which crediting period was selected UN (ج) بيان بالفترة المقدرة لتشغيل المشروع، وفترة الاعتماد التي تم اختيارها
    23. The Board recommends that the Administration reverse obligations for letters of credit against which no procurement has taken place where the parties have agreed on their cancellation. UN 23 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بالعدول عن الالتزامات المتعلقة بخطابات الاعتماد التي لم تتم بموجبها مشتريات حيث أن الطرفين اتفقا على إلغائها.
    It would be appropriate that the accreditation process followed in the Sub-Commission be the same as that of the Commission. UN ومن المستحسن أن تتبع اللجنة الفرعية نفس عملية الاعتماد التي تستخدمها اللجنة.
    Training on human rights issues and related matters were a part of the accreditation process for police officers. UN كما يشكّل التدريب في قضايا حقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة جزءاً من عملية الاعتماد التي يمرّ بها ضباط الشرطة.
    (ii) Familiarization with the accreditation Toolkit of the AFB; UN التعريف بمجموعة قواعد الاعتماد التي يتبعها مجلس صندوق التكيف؛
    II. Improvement of the International Coordinating Committee accreditation process 5 - 12 3 UN ثانياً - تحسين عملية الاعتماد التي تتبعها لجنة التنسيق الدولية 5-12 3
    II. Improvement of the International Coordinating Committee accreditation process UN ثانياً- تحسين عملية الاعتماد التي تتبعها لجنة التنسيق الدولية
    The International Coordinating Committee has introduced various measures to improve its accreditation procedures: UN 5- اتخذت لجنة التنسيق الدولية عدداً من التدابير لتحسين إجراءات الاعتماد التي تتبعها، على النحو التالي:
    6. The International Coordinating Committee has introduced a number of measures to improve its accreditation procedures: UN 6- واتخذت لجنة التنسيق الدولية عدداً من التدابير لتحسين إجراءات الاعتماد التي تتبعها، على النحو التالي:
    25. With the support of OHCHR, the accreditation process carried out by the Subcommittee on accreditation has become more rigorous, fair and transparent. UN 25- غدت عملية الاعتماد التي تقوم بها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد أكثر صرامة، وإنصافاً وشفافية، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    On that basis, the International Coordinating Committee has undertaken a number of measures to improve its accreditation procedures: UN ومن هذا المنطلق، اتخذت لجنة التنسيق الدولية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات الاعتماد التي تتبعها، هي كالتالي:
    As in the past, the Secretariat agreed to review the letters of credit identified but pointed out that the majority of the letters of credit identified by the concerned ministries have outstanding claims of delivery. UN وكما كان الحال فيما مضى، وافقت الأمانة العامة على استعراض خطابات الاعتماد المحددة، وإن كانت قد أشارت إلى أن غالبية خطابات الاعتماد التي حددتها الوزارات المعنية تتضمن مطالبات معلقة تتعلق بالتسليم.
    The Working Group reviewed the progress made in regard to the outstanding letters of credit and the processing of the authentication documents. UN وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق.
    Statement of the estimated operational lifetime of the project and which crediting period was selected; UN (ج) بيان بالفترة المقدرة لتشغيل المشروع، وفترة الاعتماد التي تم اختيارها؛
    25. In its reports dated 29 June 2007 (S/2007/445) and 28 July 2006 (S/2006/673), the Board called upon the Administration to coordinate closely with the designated bank for the release of the cash collaterals and to reverse obligations for letters of credit against which no procurement had taken place. UN 25 - دعا مجلس مراجعي الحسابات في تقريره المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007 ، وتقريره المؤرخ 28 تموز/ييوليه 2006 ، الإدارة إلى التنسيق تنسيقاً وثيقاً مع المصرف المعيَّن للإفراج عن الضمانات النقدية وإلى عكس اتجاه الالتزامات المتعلقة بخطابات الاعتماد التي لم تتم بموجبها مشتريات.
    I welcome progress in reducing the number of letters of credit for which the confirmation of arrival is still pending. UN وأرحب بالتقدم المحرز في تخفيض عدد خطابات الاعتماد التي لا تزال تتوقف عليها وثائق تأكيد وصول السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus