If parties wished to benefit from the presumption provided for in draft paragraph 1, they would take steps to indicate their place of business. | UN | وإذا أراد الطرفان الاستفادة من الافتراض الوارد في مشروع الفقرة 1، فإنهما سوف يتخذان خطوات لتعيين مقر عمل كل منهما. |
Her delegation supported the presumption described in paragraph 3 and welcomed the cautious approach towards the possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice. | UN | وأشارت إلى أن وفد بلدها يؤيد الافتراض الوارد في الفقرة 3 ويرحب بالنهج الحذر إزاء إمكانية تعديل معاهدة أو تنقيحها بممارسة لاحقة. |
After discussion, it was agreed that the standard of the presumption in the Model Law was not the same as in the EC Regulation. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على أنَّ معيار الافتراض الوارد في القانون النموذجي ليس مطابقاً للافتراض الوارد في لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية. |
71. His delegation did not see any basic difference between the assumption in section 1 and the assumption in section 2. | UN | 71 - ولا يرى وفده أي اختلاف جوهري بين الافتراض الوارد في الفرع 1 والافتراض الوارد في الفرع 2. |
It was also noted that the working assumption with respect to the draft instrument was that it was to cover door-to-door carriage, and that the presumption contained in the draft article could be quite inappropriate in the case where, for example, the carrier that failed to identify itself was a non-vessel operating carrier. | UN | ولوحظ أيضا أن الافتراض العملي المتعلق بمشروع الصك هو أنه ينبغي أن يشمل النقل من الباب إلى الباب، وأن الافتراض الوارد في مشروع المادة يمكن أن يكون غير مناسب فعلا في الحالة التي يكون فيها الناقل الذي لم تعيّن هويته، مثلا، ناقلا غير مشغّل للسفينة. |
The provision, it was further said, could not be regarded as giving rise to legal uncertainty, in view of the high standard required to rebut the presumption of paragraph 1. | UN | وقيل أيضا ان الحكم يمكن أن يعتبر سببا لعدم اليقين القانوني، بالنظر إلى المستوى العالي المطلوب للطعن في الافتراض الوارد في الفقرة 1. |
The phrase " contrary intention " in paragraph 1 referred to the intention of the reserving State or international organization not to be bound by the treaty at all, should the reservation be deemed invalid; if such an intention could be identified, the presumption set out in paragraph 1 was overturned. | UN | وتشير عبارة " نية مخالفة " الواردة في الفقرة 1 إلى نية الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة عدم الالتزام بالمعاهدة إطلاقا، إذا ارتئي أن التحفظ غير صحيح؛ فإذا أمكن التحقق من وجود تلك النية، يبطل الافتراض الوارد في الفقرة 1. |
The application of the presumption implicit in article 20, paragraph 5, would thus have exactly the opposite effect to the one desired, i.e., the rapid stabilization of treaty relations and of the standing of the reserving State or international organization vis-à-vis the treaty. | UN | وعليه فإن تطبيق الافتراض الوارد في الفقرة 5 من المادة 20 من شأنه أن يحدث أثراً معاكساً تماماً للأثر المنشود، ألا وهو أن تحقيق الاستقرار السريع في العلاقات التعاهدية وفي مركز الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة بالنظر إلى المعاهدة. |
36. Some States endorsed the presumption in article 4. | UN | ٣٦ - أيدت بعض الدول الافتراض الوارد في المادة ٤. |
12. Some delegations endorsed the presumption in article 4. | UN | ١٢ - أيد بعض الوفود الافتراض الوارد في المادة ٤. |
In this context, it was suggested that the presumption in article 35 of the draft statute should be reversed so that decisions of acquittal or conviction by national courts or decisions by national prosecution authorities not to prosecute were respected except where they were not well-founded. | UN | واقترح في هذا السياق، عكس الافتراض الوارد في المادة ٣٥ من مشروع النظام اﻷساسي بحيث تحترم، ما لم تقم على أسس غير صحيحة، أحكام التبرئة أو اﻹدانة التي تصدرها المحاكم الوطنية، أو القرارات التي تتخذها سلطات الادعاء العام الوطنية بعدم إقامة الدعوى. |
This follows implicitly from the presumption of article 20, paragraph 5, of the Vienna Convention, which considers the lack of an objection by a State or an international organization to be an acceptance. | UN | وينبع هذا الأمر ضمنيا من الافتراض الوارد في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا ومؤداه أن عدم وجود اعتراض من جانب دولة أو منظمة دولية يُعتبر بمثابة قبول منها بها. |
Compared to the presumption in draft article 4, draft article 5 provided a weaker presumption and the discrepancy might need to be addressed. | UN | وبالمقارنة مع الافتراض الوارد في مشروع المادة ٤ ، يوفر مشروع المادة ٥ افتراضا أضعف ، وقد يكون من الضروري التصدي لهذا التباين . |
36. A question also arose as to the nature of the presumption in article 12, paragraph 5: i.e., whether an acknowledged message had simply been received, or if it had been received exactly as sent. | UN | ٣٦ - وأضاف يقول إنه ينشأ سؤال أيضا بالنسبة لطبيعة الافتراض الوارد في الفقرة ٥ من المادة ١٢: وهي ما إذا كانت الرسالة التي يوجد إقرار باستلامها قد استلمت فقط أو ما إذا كانت قد استلمت تماما كما أرسلت. |
In this connection, concern was expressed regarding the presumption made in the draft statute of the primacy of the requests of the international criminal court in full for the apprehension and surrender of persons over requests from another State. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء الافتراض الوارد في مشروع النظام اﻷساسي والقاضي باﻷولوية الكاملة للطلبات المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية بشأن القبض على اﻷشخاص وتسليمهم على الطلبات المقدمة من دولة أخرى. |
The application of the presumption implied by article 20, paragraph 5, would therefore have exactly the opposite effect to the one desired, i.e., the rapid stabilization of treaty relations and of the reserving State's status vis-à-vis the treaty. | UN | وعليه فإن تطبيق الافتراض الوارد في الفقرة 5 من المادة 20 من شأنه أن يحدث أثراً معاكساً تماماً للأثر المنشود، ألا وهو أن تحقيق الاستقرار السريع في العلاقات التعاهدية وفي مركز الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة بالنظر إلى المعاهدة. |
She asked whether the assumption made in the report that the fall in the birth rate was linked to women's economic activity was supported by research. | UN | وسألت إذا كان الافتراض الوارد في التقرير بأن انخفاض معدل الولادات مرتبط بنشاط المرأة الاقتصادي وهل الأبحاث تؤيد ذلك. |
(10) For this reason, paragraph 1 of guideline 2.9.8, which complements guidelines 2.9.1 and 2.9.2, unequivocally states that the presumption provided for in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions is not applicable. | UN | 10) لذلك فإن الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي 2-9-8، التي تستكمل المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و 2-9-2، تحدد دون لبس أن الافتراض الوارد في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا غير صحيح. |
22. Mr. ALLEN (United Kingdom) said that, in order for the presumption contained in article 12, paragraph 5, to apply, it should be sufficient if the acknowledgement of receipt was an acknowledgement of the addressee, whether such acknowledgement was generated automatically or generated by the addressee personally or by a person acting on the addressee's behalf. | UN | ٢٢ - السيد ألين )المملكة المتحدة(: بغية تطبيق الافتراض الوارد في الفقرة ٥ من المادة ١٢، فإنه ينبغي أن يكون كافيا إذا كان اﻹقرار بالاستلام إقرارا من المرسل إليه، سواء أنتج هذا اﻹقرار تلقائيا أو أنتجه المرسل إليه شخصيا أو أنتجه شخص ينوب عن المرسل إليه. |
41. The Secretary-General of the United Nations, in the exercise of his functions as depositary, generally avoids taking a position on the status of reservations formulated by the predecessor State. However, some elements of the practice of other depositaries show a clear tendency to extend the presumption set out in article 20, paragraph 1, of the 1978 Convention to cases of State succession other than those arising from decolonization. | UN | 41 - يتجنب عموما الأمين العام للأمم المتحدة، في ممارسته لمهامه بصفته وديعا، اتخاذ موقف بشأن مصير التحفظات التي تبديها الدولة السلف، ولكن بعض عناصر ممارسة الجهات الوديعة الأخرى تذهب بشكل واضح في اتجاه توسيع نطاق الافتراض الوارد في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 ليشمل الفرضيات المتعلقة بالحالات الأخرى لخلافة الدول الأخرى غير حالة إنهاء الاستعمار. |