"الافتقار إلى التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of cooperation
        
    • lack of collaboration
        
    The succession of elections could be held partly responsible for a certain lack of cooperation in recent times. UN ويمكن أن تعزى إلى تتابع الانتخابات جزئياً المسؤولية عن بعض الافتقار إلى التعاون في الأوقات الأخيرة.
    lack of cooperation from Governments, especially with regard to establishing a dialogue with the organizations, was also a concern. UN ومن الأمور التي تبعث على القلق أيضاً الافتقار إلى التعاون من جانب الحكومات، وخاصة فيما يتعلق بإقامة حوار مع المنظمات.
    The countries of destination frequently complained to the Special Rapporteur about the lack of cooperation from the consulates of the countries of origin. UN وكثيرا ما تشكو بلدان المقصد إلى المقرر الخاص من الافتقار إلى التعاون من جانب قنصليات بلدان المنشأ.
    However, it is reported that the committee's inquiries failed to produce any results, mainly owing to lack of cooperation from the Montenegrin Ministry of Interior. UN ولكن يقال إن تحقيقات اللجنة أخفقت في الوصول إلى أي نتيجة وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب وزارة الداخلية في الجبل اﻷسود.
    This lack of collaboration with regional actors is also visible in the environment and sustainable development focus area. UN وهذا الافتقار إلى التعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية واضح أيضا في مجال التركيز المتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Moreover, UNICEF stressed that a lack of cooperation and coordination increased the risk of projects operating in isolation from one another, resulting in short-term interventions that had limited impact. UN وعلاوة على ذلك، شدّدت اليونيسيف على أن الافتقار إلى التعاون والتنسيق يضاعف من مخاطر انعزال المشاريع عن بعضها البعض، الأمر الذي يؤدي إلى جعل التدخلات قصيرة الأجل ومحدودة الأثر.
    The programme addresses the lack of cooperation among institutions dealing with domestic violence, the low level of capacity among the main stakeholders, the gaps in the referral system and the lack of the infrastructure required to support victims. UN ويعالج البرنامج الافتقار إلى التعاون بين المؤسسات المعنية بالعنف المنزلي، وضعف قدرات الأطراف المعنية الرئيسية، والفجوات في نظام الإحالة، وعدم توفر البنية التحتية اللازمة لدعم الضحايا.
    In addition to the lack of cooperation in arresting fugitives, the International Tribunal was also faced with refusals by governments to provide access to evidence despite good faith efforts by its organs. UN وتواجه المحكمة الدولية أيضا، إضافة إلى الافتقار إلى التعاون في إلقاء القبض على الفارين، رفض الحكومات تمكينها من الاطلاع على الأدلة على الرغم من الجهود التي تبذلها هيئات المحكمة بحسن نية.
    The lack of cooperation on the part of the State party in that case had impeded the Committee in the performance of its duties under the Optional Protocol to the Covenant. UN وقد أدى الافتقار إلى التعاون من جانب الدولة الطرف في هذه الدعوى إلى إعاقة اللجنة عن أداء مهامها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    This lack of cooperation undermines UNFICYP efforts to facilitate the resolution of law enforcement-related issues involving the two sides, in particular in the buffer zone. UN وهذا الافتقار إلى التعاون يُضعف جهود قوة الأمم المتحدة الرامية إلى تيسير تسوية المسائل المتصلة بإنفاذ القانون التي تشمل الجانبين، خصوصا في المنطقة العازلة.
    Finally, the Government considered that the case to be simply one of defamation, despite the lack of cooperation from the accused and the behaviour of his defence lawyers. UN وأخيرا، فإن الحكومة تعتبر أن هذه القضية هي ببساطة قضية تشهير، على الرغم من الافتقار إلى التعاون من جانب المتهم وسلوك المحامين المدافعين عنه.
    Given the seriousness of the allegations, corroborated by diverse sources, the Special Rapporteur decided that these allegations should form part of her report despite the lack of cooperation from Michigan State authorities. UN وبالنظر إلى خطورة الادعاءات التي تؤيدها مصادر متنوعة قررت المقررة الخاصة أن تشكل هذه الادعاءات جزءاً من تقريرها برغم الافتقار إلى التعاون من جانب سلطات ولاية ميشيغان.
    We would like first of all to thank the Secretary-General for his report and for the efforts taken to produce it, given the limitations that prevailed as a result of the lack of cooperation from the Israeli side. UN ونود أولا أن نشكر الأمين العام على تقريره وعلى الجهود التي بذلت لإصداره بالنظر إلى القيود التي وضعت في طريقه بسبب الافتقار إلى التعاون من الجانب الإسرائيلي.
    However, again due to the lack of cooperation by both entities, only a fraction of the demining resources could be used. UN بيد أنه، مرة أخرى، بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب كلا الكيانين، لم يمكن فقط إلا استخدام جزء صغير من الموارد المرصودة ﻹزالة اﻷلغام.
    lack of cooperation from counterparts UN الافتقار إلى التعاون من جانب النظراء
    lack of cooperation from counterparts/exchange of information UN الافتقار إلى التعاون من جانب النظراء/تبادل المعلومات معهم
    lack of cooperation from counterparts/exchange of information UN الافتقار إلى التعاون من جانب النظراء/تبادل المعلومات معهم
    The report findings emphasized the difficulties and problems encountered in the way in which NEX was put into practice, inter alia, the lack of cooperation and coordination between partners and the low involvement of specialized agencies at all procedural levels. UN وشدّدت نتائج التقرير على الصعوبات والمشاكل التي وُوجِهت في سبيل وضع التنفيذ الوطني موضع التنفيذ ومنها الافتقار إلى التعاون والتنسيق بين الشركاء وانخفاض مستوى مشاركة الوكالات المتخصصة على جميع
    lack of cooperation from counterparts UN الافتقار إلى التعاون من جانب النظراء
    Still, we must acknowledge that this progress has been hampered by the lack of cooperation among certain actors and, consequently, by a lack of resources that would enable, in particular, developing countries facing other major challenges to implement the Programme of Action. UN وعلينا الإقرار مع ذلك بأنه قد يتسبب بعرقلة هذا التقدم الافتقار إلى التعاون في ما بين بعض الجهات الفاعلة وما يترتب عليه من الافتقار إلى الموارد التي تمكّن، بوجه خاص، البلدان النامية التي تواجه تحديات كبيرة أخرى من تنفيذ برنامج العمل.
    It can be seen that a great deal of work has been carried out by contractors, but the lack of collaboration or common methods of presentation has made it impossible to interpret the results on a regional scale. UN ويمكن أن يُرى أن المتعاقدين قد اضطلعوا بقدر كبير من العمل، ولكن الافتقار إلى التعاون بشأن أساليب العرض الموحدة قد جعلت من المستحيل تفسير النتائج على نطاق إقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus