"الافتقار إلى المعلومات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of information on
        
    • the absence of information about
        
    • lack of information about
        
    A few States indicated that one challenge they had experienced was a lack of information on how to implement the Declaration. UN 85- وأشارت بضع دول إلى أن الافتقار إلى المعلومات بشأن كيفية تنفيذ الإعلان كان من بين التحديات التي واجهتها.
    The Committee is further concerned by the lack of information on reasonable accommodation. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الافتقار إلى المعلومات بشأن ترتيبات تهيئة الظروف الملائمة للمعوقين.
    The Committee is further concerned by the lack of information on reasonable accommodation. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الافتقار إلى المعلومات بشأن ترتيبات تهيئة الظروف الملائمة للمعوقين.
    Regretting that one of the main difficulties found by the Special Rapporteur has been the lack of information on this issue, UN وإذ تأسف ﻷن إحدى الصعوبات الرئيسية التي صادفها المقرر الخاص كانت في الافتقار إلى المعلومات بشأن هذه المسألة،
    (19) While noting the update on the situation, status and documentation of nine former Guantánamo inmates and their children, received by Albania, the Committee notes with concern the absence of information about the criteria for requesting and granting diplomatic assurances, including an indication if such assurances could serve to modify a conclusion of a risk of torture upon return to the country of origin (art. 3). UN (19) فيما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المحدثة الواردة من ألبانيا بشأن حالة ومركز ووثائق تسعة من المعتقلين السابقين في غوانتانامو وأطفالهم، فإنها تلاحظ مع القلق الافتقار إلى المعلومات بشأن معايير طلب الضمانات الدبلوماسية ومنحها، بما في ذلك الإشارة إلى ما إذا كان بالإمكان استخدامها لتعديل الاستنتاج بوجود خطر لتعرض الشخص للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي (المادة 3).
    He was also concerned at the lack of information about human rights in the DPRK from non-governmental sources. UN وأعرب عن قلقه أيضاً إزاء الافتقار إلى المعلومات بشأن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من مصادر غير حكومية.
    " Regretting that one of the main difficulties found by the Special Rapporteur has been the lack of information on this issue, UN " وإذ تأسف ﻷن إحدى الصعوبات الرئيسية التي صادفها المقرر الخاص كانت في الافتقار إلى المعلومات بشأن هذه المسألة،
    Regretting that one of the main difficulties found by the Special Rapporteur has been the lack of information on this issue, UN وإذ تأسف ﻷن الافتقار إلى المعلومات بشأن هذه المسألة كان من الصعوبات الرئيسية التي صادفها المقرر الخاص ،
    The Committee notes with concern the lack of information on court decisions relating to racial discrimination. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى المعلومات بشأن قرارات المحاكم ذات الصلة بالتمييز العنصري.
    31. His delegation was concerned at the increasing lack of information on acceptance of JIU recommendations. UN 31 - وأضاف إن وفد بلاده قلق من تزايد الافتقار إلى المعلومات بشأن تقبل توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    In addition, the lack of information on the progress of the investigation process as well as on the reasons for restrictions may adversely affect the well-being of a detainee. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التحقيقات فضلاً عن أسباب فرض إجراءات تقييدية يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على رفاه المحتجز.
    Additionally, concern is expressed regarding the lack of information on the situation of families that have left Montserrat to take refuge in neighbouring countries and Territories, as well as those who have settled in the United Kingdom. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات بشأن أوضاع العائلات التي غادرت مونتسيرات لاجئة إلى البلدان والأقاليم المجاورة، وبشأن الأشخاص الذين استقروا في المملكة المتحدة.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and on results achieved in various areas of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى المعلومات بشأن أثر التدابير المتخذة، وكذلك النتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    The lack of information on donor contributions made, either in kind or financially, may generate disincentives to pledge additional resources as a consequence of a perceived imbalance in sharing the overall burden. UN وقد يؤدي الافتقار إلى المعلومات بشأن مساهمات الجهات المانحة المقدمة، سواء العينية أو المالية، إلى عقبات في سبيل تقديم تعهدات بموارد إضافية نتيجة لعدم التوازن الذي تم إدراكه في تقاسم العبء الشامل.
    12. Moreover, optimal use had not been made of TCDC in operational activities, partly as a result of the lack of information on the exponential growth of capacity in the South. UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، لم يستخدم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الاستعمال اﻷمثل، في مجال اﻷنشطة التنفيذية، ويعزى ذلك جزئيا إلى الافتقار إلى المعلومات بشأن النمو اﻷسي للقدرات في الجنوب.
    She was particularly disturbed by the lack of information on how the Secretariat intended to follow up the many findings and recommendations contained in the report. Her delegation had understood that the report of OIOS and the response of the Secretary-General were to be two parts of a package. UN وأعربت عن انزعاجها على وجه الخصوص بسبب الافتقار إلى المعلومات بشأن الطريقة التي تعتزم بها اﻷمانة العامة متابعة النتائج والتوصيات العديدة الواردة في هذا التقرير، وقالت إن وفدها فهم أن تقرير مكتب المراقبة الداخلية ورد اﻷمين العام هما جزءان من وثيقة شاملة واحدة.
    The lack of information on indigenous children should also be cause for concern. UN كما أن الافتقار إلى المعلومات بشأن أطفال السكان الأصليين هو أيضا من دواعي القلق(75).
    (12) The Committee notes with concern the lack of information on court decisions relating to racial discrimination. UN (12) تلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى المعلومات بشأن قرارات المحاكم ذات الصلة بالتمييز العنصري.
    It is also concerned at the lack of information on the training provided to medical doctors with regard to identifying acts of torture includes familiarization with the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار إلى المعلومات بشأن التدريب المقدم إلى الأطباء فيما يتعلق بالكشف عن أفعال التعذيب بما في ذلك إطلاعهم على دليل كفاءة التحقيق والتوثيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    19. While noting the update on the situation, status and documentation of nine former Guantánamo inmates and their children, received by Albania, the Committee notes with concern the absence of information about the criteria for requesting and granting diplomatic assurances, including an indication if such assurances could serve to modify a conclusion of a risk of torture upon return to the country of origin. (art. 3). UN 19- فيما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المحدثة الواردة من ألبانيا بشأن حالة ومركز ووثائق تسعة من المعتقلين السابقين في غوانتانامو وأطفالهم، فإنها تلاحظ مع القلق الافتقار إلى المعلومات بشأن معايير طلب الضمانات الدبلوماسية ومنحها، بما في ذلك الإشارة إلى ما إذا كان بالإمكان استخدامها لتعديل الاستنتاج بوجود خطر لتعرض الشخص للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي (المادة 3).
    The situation improved following the seminar, particularly at the provincial level, where lack of information about the tasks of CIVPOL seems to have been one of the obstacles. UN وتحسنت الحالة عقب الحلقة الدراسية، وبخاصة على مستوى المقاطعات، حيث كان الافتقار إلى المعلومات بشأن مهام شرطة اﻷمم المتحدة يمثل احدى العقبات فيما يبدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus