"الافتقار إلى الوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of awareness
        
    The Commission is implementing a public education campaign to overcome a lack of awareness on rights issues. UN وتقوم اللجنة بتنفيذ حملة للتثقيف العام بغية التغلب على الافتقار إلى الوعي بشأن مسائل الحقوق.
    lack of awareness, assertiveness and availability of machinery could impede enjoyment of human rights. UN وقال إن الافتقار إلى الوعي والإصرار وكذلك عدم توفر آلية يمكن أن يعوق التمتع بحقوق الإنسان.
    lack of awareness and understanding of the role of women in various sectors also continues to be an obstacle. UN كما أن الافتقار إلى الوعي والفهم فيما يتعلق بدور المرأة في شتى القطاعات ما زال يشكل عائقا آخر.
    A lack of awareness, commitment and resources still remain the main obstacles. UN وما زال الافتقار إلى الوعي والالتزام والموارد تشكل العوائق الرئيسية.
    ILO was working to address such realities and the lack of awareness in most developing countries. UN وتسعى منظمة العمل الدولية إلى معالجة هذه الحقائق، بالإضافة إلى معالجة الافتقار إلى الوعي في معظم البلدان النامية.
    Insurance approaches are under consideration or ongoing in some countries, such as Argentina, but remain limited because of lack of awareness and data, as well as the low value of crops. UN ويجري النظر في نهوج التأمين في بعض البلدان أو يجري العمل بها مثل الأرجنتين إلا أنها تبقى محدودة بسبب الافتقار إلى الوعي والبيانات فضلاً عن انخفاض قيمة المحاصيل.
    The relatively few cases elsewhere may be attributable to a lack of awareness that complaint is possibleof being able to complain. UN وقد تعزى قلة عدد الحالات نسبيا في أماكن أخرى إلى الافتقار إلى الوعي بإمكانية تقديم الشكوى.
    the lack of awareness of services and the implications of immigration status before arrival in New Zealand UN :: الافتقار إلى الوعي بالخدمات وآثار مركز الهجرة قبل الوصول إلى نيوزيلندا
    the lack of awareness of the status of educational qualifications and requirements for immigration and employment in New Zealand UN :: الافتقار إلى الوعي بمركز المؤهلات التعليمية واشتراطات الهجرة والعمل في نيوزيلندا
    Qatar identified the absence of environmental issues from the school curricula as one reason for this lack of awareness. UN فقد أفادت قطر بأن غياب القضايا البيئية من المناهج الدراسية يعد سببا من أسباب هذا الافتقار إلى الوعي.
    Other reasons include lack of awareness of gender issues and the analysis that can be conducted to understand them better. UN وتشمل الأسباب الأخرى الافتقار إلى الوعي بالقضايا الجنسانية والتحليل الذي يمكن أن يُجرى لفهمها بشكل أفضل.
    lack of awareness may be the single most important obstacles to effective interim implementation. UN ويمكن أن يكون الافتقار إلى الوعي هو أهم عقبة منفردة تعترض التنفيذ الفعال خلال الفترة المؤقتة.
    lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights; UN الافتقار إلى الوعي بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا والالتزام بها؛
    C. lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's UN جيم - الافتقار إلى الوعي بحقوق اﻹنسان للمرأة المعترف بها دوليا ووطنيا، والالتزام بها
    It noted a lack of awareness among the general public, especially in remote areas, of government policies to combat discrimination. UN وأشارت أوروغواي إلى الافتقار إلى الوعي بالسياسات الحكومية الرامية إلى مكافحة التمييز لدى الجمهور عامة، ولا سيما في المناطق النائية.
    lack of awareness and understanding of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN 1- الافتقار إلى الوعي وعدم فهم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Further to the challenges highlighted, including lack of awareness and of effective integration in negotiations on investments treaties and contracts, the Working Group identified as priorities the need: UN وبالإضافة إلى التحديات التي سُلط عليها الضوء، بما في ذلك الافتقار إلى الوعي والإدماج الفعال في التفاوض بشأن معاهدات وعقود الاستثمارات، حدد الفريق العامل كأولويات الحاجة:
    45. The Special Rapporteur is very concerned by the lack of awareness regarding gender-based violence within the Government and wider community. UN 45- يساور المقرر الخاص شديد القلق إزاء الافتقار إلى الوعي داخل الحكومة والمجتمع عامةً فيما يتعلق بالعنف الجنساني.
    Due to a lack of awareness of the size of this sector of the population and their purchasing power, businesses often fail to create and extend lucrative barrier-free offers. UN وكثيراً ما تقصّر مؤسسات الأعمال في تقديم عروض مغرية خالية من العوائق وفي توسيع نطاق هذه العروض وذلك بسبب الافتقار إلى الوعي بحجم هذا القطاع من السكان وبقوته الشرائية.
    There is clearly a lack of awareness and clarity among the various stakeholders at the country level, particularly among the various government departments and civil society partners on the division of labour and its modalities. UN ويتضح جلياً الافتقار إلى الوعي والوضوح فيما بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة على المستوى القطري، ولا سيما فيما بين مختلف الإدارات الحكومية والشركاء من المجتمع المدني بشأن تقسيم العمل وطرائقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus