"الاقتراحات المعروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposals before
        
    • motions before
        
    • proposals put
        
    • motions submitted
        
    • proposals on the table
        
    CONSIDERATION OF AND ACTION ON proposals before THE CONFERENCE UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    CONSIDERATION OF AND ACTION ON proposals before THE CONFERENCE UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    To this end, the AGBM may wish to use the framework compilation to help narrow the range of proposals before it and concentrate on the major options achievable within the time-frame of the Berlin Mandate. UN وبغية تحقيق ذلك، قد يود الفريق المخصص أن يستخدم التجميع اﻹطاري للمساعدة في تضييق نطاق الاقتراحات المعروضة عليه والتركيز على أهم الخيارات التي يمكن تحقيقها في حدود اﻹطار الزمني لولاية برلين.
    Subject to rule 39 of these rules, the following motions shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة ٩٣ من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية اﻷسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Subject to rule 39 of these rules, the following motions shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة ٩٣ من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية اﻷسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    In line with this, the Commission believed that some of the proposals before it should be revised. UN وبناء على ذلك رأت اللجنة أن بعض الاقتراحات المعروضة عليها تحتاج للتنقيح.
    Therefore, the Commission was of the view that some of the proposals before it needed to be revised. UN وارتأت بالتالي أن بعض الاقتراحات المعروضة عليها تحتاج إلى تنقيح.
    Its observations and recommendations were based on an objective, technical consideration of the proposals before it. UN وتستند ملاحظاتها وتوصياتها على النظر الموضوعي والفني في الاقتراحات المعروضة عليها.
    However, he and other members of the Committee felt that the proposals before them lacked detail. UN بيد أنه يشعر وأعضاء آخرون في اللجنة أن الاقتراحات المعروضة عليهم تفتقر إلى التفصيل.
    The majority of the proposals before us are not new, and the General Assembly has already taken a stand on them. UN إن أغلبية الاقتراحات المعروضة علينا ليست جديدة، والجمعية العامة قد أبدت رأيا فيها من قبل.
    States needed to be flexible in discussing the proposals before the Special Committee, whose achievements to date had been limited by a lack of political will, and not by its working methods. UN وأضافت أنه ينبغي للدول أن تتحلى بالمرونة عند مناقشة الاقتراحات المعروضة على اللجنة الخاصة التي حد من منجزاتها حتى الآن انعدام الإرادة السياسية وليس أساليب عملها.
    The present session was particularly important in that the Board would endeavour to answer that question by considering the various proposals before it. UN واستطردت قائلة ان للدورة الحالية أهمية خاصة اذ سيسعى المجلس من أجل الاجابة عن هذا السؤال على أساس النظر في شتى الاقتراحات المعروضة عليه.
    Subject to rule 39 of these rules, the following motions shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Subject to rule 39 of these rules, the following motions shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Subject to rule 39 of these rules, the following motions shall have precedence, in the following order, over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Subject to rule 39 of these rules, the following motions shall have precedence, in the following order, over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Subject to rule 39 of these rules, the following motions shall have precedence, in the following order, over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Subject to rule 39 of these rules, the following motions shall have precedence, in the following order, over all other proposals or motions before the meeting: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    The question could therefore be raised whether or not the Special Committee was the appropriate body for discussing the proposals put forward under that topic. UN وتساءل من جهة أخرى عما إذا كانت اللجنة الخاصة هي الجهاز اﻷنسب لمناقشة الاقتراحات المعروضة في هذا الصدد.
    Unless otherwise decided by the Committee, proposals and substantive amendments or motions submitted by members shall be introduced in writing and handed to the secretariat, and their consideration shall, if so requested by any member, be deferred until the next meeting on a following day. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، فإن المقترحات والتعديلات الموضوعية أو الاقتراحات المعروضة من الأعضاء تقدم كتابة وتسلم إلى الأمانة، ويؤجل النظر فيها، إذا طلب ذلك أي عضو، إلى الجلسة التالية في يوم تالٍ.
    The A5 Proposal distilled all the proposals on the table. UN واقتراح السفراء الخمسة ضم جميع الاقتراحات المعروضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus