"الاقتراحات الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposals contained in
        
    • suggestions contained in
        
    • proposals in
        
    • the suggestions in
        
    • proposals set out in
        
    • proposals made in
        
    • proposals included in
        
    • suggestions in the
        
    At this session, the AWG-KP will continue its work based on the proposals contained in that document. UN وسيواصل فريق الالتزامات الإضافية أعماله في هذه الدورة على أساس الاقتراحات الواردة في تلك الوثيقة.
    My delegation takes note that many of the proposals contained in the Secretary-General's report have potential financial implications. UN ويحيط وفد بلادي علما بأن الكثير من الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام تتـرتب عليها آثار مالية محتملة.
    Many of the proposals contained in the report prepared by the co-facilitators deserve to be supported. UN إن كثيرا من الاقتراحات الواردة في التقرير الذي أعده الميسرون المشاركون تستحق التأييد.
    Consideration of the suggestions contained in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the report of the Secretary-General UN النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير الأمين العام
    Nigeria commends the proposals in the non-paper that you submitted for the informal consultations of the General Assembly. UN وتثني نيجيريا على الاقتراحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمتموها لمشاورات الجمعية العامة غير الرسمية.
    While my delegation supports the objective of the total elimination of nuclear weapons, we cannot agree to some of the proposals contained in this draft resolution, which are both selective and unrealistic. UN ولئن كان وفد بلدي يؤيد هدف إزالة الأسلحة النووية نهائيا، فإنه لا يوافق على بعض الاقتراحات الواردة في مشروع القرار هذا.
    Approval of such an adoption is now sought within the context of the financial management proposals contained in the present report. UN والموافقة على اعتماد هذه المعايير مطلوبة الآن في سياق الاقتراحات الواردة في هذا التقرير بشأن الإدارة المالية.
    The Board may wish to consider the proposals contained in the report. UN وقد يود المجلس النظر في الاقتراحات الواردة في التقرير.
    Programme budget implications of the proposals contained in paragraph 27 above UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الاقتراحات الواردة في الفقرة 27 أعلاه
    The Advisory Committee recommends approval of the proposals contained in paragraph 19 of the report of the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراحات الواردة في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام.
    The Committee recommends approval of the proposals contained in paragraph 19 of the report of the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الاقتراحات الواردة في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام.
    It recommended that the General Assembly should accept the proposals contained in paragraph 9 of the report of the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة بأن تقبل الجمعية العامة الاقتراحات الواردة في الفقرة 9 من تقرير الأمين العام.
    At this point, I should like to comment briefly on some of the proposals contained in the report. UN عند هذه النقطة، أود التعليق بإيجاز على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير.
    While the proposals contained in the plan of action are measured, they are not modest. UN وفي حين أن الاقتراحات الواردة في خطة العمل اقتراحات مدروسة، فإنها ليست متواضعة.
    The Committee endorsed the suggestions contained in paragraphs 14 and 15 of the Secretary-General's memorandum. UN ٨ - أيد المكتب الاقتراحات الواردة في الفقرتين ١٤ و ١٥ من مذكرة اﻷمين العام.
    The Committee endorsed the suggestions contained in paragraphs 14 and 15 of the Secretary-General's memorandum. UN ١٠ - أقر المكتب الاقتراحات الواردة في الفقرتين ١٤ و ١٥ من مذكرة اﻷمين العام.
    The Committee endorsed the suggestions contained in paragraphs 34 and 35 of the Secretary-General's memorandum. UN ١٩ - أقر المكتب الاقتراحات الواردة في الفقرتين ٣٤ و ٣٥ من مذكرة اﻷمين العام.
    All proposals in the report require in-depth study and response. UN وكل الاقتراحات الواردة في التقرير تتطلب دراسة واستجابة متعمقتين.
    He noted that the Moroccan Government and the Frente POLISARIO had voiced no objections and had stated their intention to cooperate actively with MINURSO in implementing the proposals in the report. UN ولاحظ أنه لا يوجد لدى الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو أي اعتراض وأنهما أعربتا عن نيتهما في التعاون النشط مع البعثة من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في هذا التقرير.
    In this regard, interested delegations may refer to the suggestions in the paper relating to budget costs, the costs of verification and also the question of the availability of inspectors. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الوفود المهتمة في الإشارة إلى الاقتراحات الواردة في هذه الورقة والمتعلقة بتكاليف التحقق المدرجة في الميزانية، وكذلك بمسألة توافر المفتشين.
    The problem of the African debt called for sustained, global action based on the proposals set out in the African Common Position with regard to the external debt. UN وتتطلب مشكلة الديون الافريقية القيام بعمل دائم على المستوى العالمي على أساس الاقتراحات الواردة في الموقف الافريقي المشترك بشأن الديون الخارجية.
    63. With regard to the proposals made in paragraphs 43 to 52 above, the Group noted that those issues should be further reviewed by future groups of governmental experts. UN 63 - وفيما يخص الاقتراحات الواردة في الفقرات من 43 إلى 52 أعلاه، لاحظ الفريق أنه ينبغي أن تواصل أفرقة الخبراء الحكوميين المقبلة استعراض هذه المسائل.
    All of the proposals included in the present report have either emerged directly from the duty stations or have been extensively discussed with them. UN وقد انبثقت جميع الاقتراحات الواردة في هذا التقرير مباشرة عن مراكز العمل أو نوقشت معها بصورة مسهبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus