"الاقتراح الذي تقدمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proposal made
        
    • the proposal submitted
        
    • the proposal put forward
        
    • the suggestion made
        
    • of the proposal
        
    • s proposal
        
    • the proposal of
        
    • proposal introduced
        
    Of course, Bolivia would have supported the proposal made by Ecuador, with the revision included, because it definitely enriched the text and made it effectively call for the occupying Power to withdraw immediately from the Gaza Strip. UN وبالطبع كان يمكن أن تؤيد بوليفيا الاقتراح الذي تقدمت به إكوادور، مع التنقيح الذي أُدرج فيه، لأنه قطعا أثرى النص وجعله بالفعل يطالب السلطة القائمة بالاحتلال بأن تنسحب على الفور من قطاع غزة.
    In this context, he said that the proposal made by the secretariat to organize consultations with all member States on the assistance that each division envisages in its main areas of work would make it possible to: UN وقال في هذا السياق إن الاقتراح الذي تقدمت به الأمانة بإجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التي تتصورها كل شعبة في مجالات عملها الرئيسية هو اقتراح من شأنه أن يتيح ما يلي:
    In this connection, we entirely support the proposal made by Canada last week in this Assembly for the establishment of a permanent United Nations peace-keeping force. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد تمام التأييد الاقتراح الذي تقدمت به كندا في الاسبوع الماضي ﻹنشاء قوة دائمة لصون السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    It has not therefore been possible for the Authority to take any action with respect to the proposal submitted by the Government of the Republic of Korea. UN وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا.
    In this context, we firmly believe that the proposal submitted by Italy to the Open-ended Working Group merits careful consideration. UN وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا أن الاقتراح الذي تقدمت به إيطاليا الى الفريق العامل المفتوح العضوية يستأهل الدراسة المتأنية.
    In that respect, Pakistan was considering the proposal put forward by France for an international convention for the suppression of terrorist financing. UN وفي هذه المناسبة تدرس باكستان الاقتراح الذي تقدمت به فرنسا لاتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    In that connection his delegation endorsed the suggestion made by Algeria that the developed countries should commit themselves to multi-year negotiated pledges and that other ways to improve funding should be explored. UN ويؤيد وفد باكستان في هذا الصدد، الاقتراح الذي تقدمت به الجزائر والذي يهدف إلى أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بدفع مساهمات سنويا على عدة فترات يجري التفاوض بشأنها وإلى التفكير في وقت لاحق في وسائل أخرى ﻹحكام ترتيبات التمويل.
    Upon the proposal made by the Commission, the KCS director imposed a transfer for six months to another correctional institution for one KCS officer and a written warning for two other officers. UN وبناء على الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة، فرض مدير دائرة إصلاحيات كوسوفو نقلا لمدة ستة أشهر إلى مؤسسة إصلاحية أخرى على أحد ضباط دائرة إصلاحيات كوسوفو وإنذارا كتابيا على ضابطين آخرين.
    This will include an overall assessment of the DIS programme and should consider the proposal made by the Government of Chad that the overall number of DIS personnel be doubled. UN وسيشمل هذا إجراء تقييم شامل لبرنامج المفرزة الأمنية المتكاملة، وسينظر في الاقتراح الذي تقدمت به حكومة تشاد بمضاعفة العدد الإجمالي لموظفي المفرزة الأمنية المتكاملة.
    The Government had accepted the proposal made by the Women's National Committee to ratify the Optional Protocol and had referred the issue to the Ministry of Human Rights and the Ministry of Legal Affairs. UN لقد قبلت الحكومة الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة الوطنية للمرأة بالمصادقة على البروتوكول الاختياري وقد أحالت القضية إلى وزارة حقوق الإنسان ووزارة الشؤون القانونية.
    In that respect, it is worth mentioning the proposal made by Rwanda to transform all of the country's external debt into a fund to assist poor women. UN وجدير بالإشارة في هذا الصدد، الى الاقتراح الذي تقدمت به رواندا لتحويل الدين الخارجي للبلد إلى صندوق لمساعدة الفقيرات من النساء.
    At this point in this formal statement, I would wish to remind this plenary of our intervention last Tuesday concerning the proposal made by South Africa. UN وعند هذه النقطة من هذا البيان الرسمي، أود أن أذكﱢر هذه الجلسة العامة بمداخلاتنا يوم الثلاثاء الماضي بشأن الاقتراح الذي تقدمت به جنوب افريقيا.
    A large majority of delegations that spoke supported the proposal made by the Executive Director for continuing dialogue and the setting up of an intergovernmental committee which would report to the Commission at its nineteenth session. UN أما الأغلبية الكبيرة من الوفود التي تحدثت فقد أيدت الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية لمواصلة الحوار وإنشاء لجنة حكومية دولية تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة.
    In that connection, he drew attention to the proposal submitted by Mexico, New Zealand and Norway, as contained in document CCW/GGE/2008-V/CRP.17. UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى الاقتراح الذي تقدمت به المكسيك ونيوزيلندا والنرويج بالصيغة التي وردت في الوثيقة CCW/GGE/2008-V/CRP.17.
    Rwanda supports the proposal submitted by other Member States to increase the number of members of the Security Council to better reflect regional realities and therefore to allow a better representation of developing countries. UN إن رواندا تؤيد الاقتراح الذي تقدمت به الدول الأعضاء الأخرى لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن كي يعكس بشكل أفضل الحقائق الإقليمية ويسمح بالتالي بتمثيل أفضل للبلدان النامية.
    78. Lastly, his delegation supported the recommendation of the Special Committee on the proposal submitted by Mexico (A/52/33, para. 130). UN ٧٨ - وأخيرا قال إن وفده يؤيد توصية اللجنة الخاصة بشأن الاقتراح الذي تقدمت به المكسيك A/52/33)، الفقرة ١٣٠(.
    Her delegation could not approve the proposal put forward by Austria and Germany without violating that agreement. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع الموافقة على الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا والنمسا دون انتهاك الاتفاق.
    His delegation noted with interest the proposal put forward by the Commission to achieve other savings by reducing the frequency of its meetings. UN ولاحظ وفده باهتمام الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة لتحقيق وفورات أخرى عن طريق الحد من وتيرة اجتماعاتها.
    I refer specifically to the suggestion made by the Group of Latin American and Caribbean States to include subjects relating to the progressive development of international space law - in particular to the exploitation and use of space resources, and to their link with international environmental law and regulations governing disarmament: arms-reduction and international-security treaties. UN أشير بالتحديد الى الاقتراح الذي تقدمت به مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بإدراج مواضيع متصلة بالتطوير المرحلي لقانون الفضاء الخارجي، ولا سيما استكشاف موارد الفضاء واستخدامها، وصلته بقانون البيئية الدولي والقواعد التي تحكم نزع السلاح: أي معاهدات خفض اﻷسلحة واﻷمن الدولي.
    However, in the light of the proposal by the City of New York, he had decided to broaden the terms of reference of the advisory board to encompass other areas in which he might need advice. UN غير أنه قرر، في ضوء الاقتراح الذي تقدمت به مدينة نيويورك، توسيع نطاق صلاحيات المجلس الاستشاري لتشمل مجالات أخرى قد يكون الأمين العام في حاجة إلى مشورة بشأنها.
    Liechtenstein's proposal aimed to create a mechanism whereby minority groups seeking ways to assert their distinctive identity could pursue reasonable aspirations. UN وقالت إن الاقتراح الذي تقدمت به لختنشتاين يرمي الى إيجاد آلية يمكن من خلالها متابعة المطامح المعقولة لﻷقليات التي تسعى الى إيجاد سبل لتأكيد هويتها المتميزة.
    Doubtless, the proposal of Nicaragua and the other countries this year will come to the same end. UN ولا شك في أن الاقتراح الذي تقدمت به نيكاراغوا والبلدان اﻷخرى في هذه السنة سيلقى نفس المصير.
    He fully supported the proposal introduced by Germany at the previous meeting. UN وقال انه يؤيد تماما الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا في جلسة سابقة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus