"الاقتراح بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposal that
        
    • suggestion that
        
    • proposal to
        
    • suggest that
        
    • suggesting that
        
    • the suggestion
        
    • proposal whereby
        
    Kazakstan fully supports the proposal that security assurances should carry the mandatory legal force of an international instrument. UN وتؤيد كازاخستان تأييدا تاما الاقتراح بأن الضمانات اﻷمنية يجب أن تتسم بالقوة القانونية الالزامية للصكوك الدولية.
    That is why the United Kingdom supports the proposal that the Dialogue should continue beyond this meeting. UN هذا هو السبب في أن المملكة المتحدة تؤيد الاقتراح بأن يواصل الحوار بعد هذه الجلسة.
    He endorsed the proposal that the Committee should meet with the press at the start of each session. UN وأيد الاقتراح بأن تجتمع اللجنة بالإعلاميين في بداية كل دورة.
    Furthermore he agreed with the suggestion that the focus of the whole exercise be on the elaboration of secondary rules. UN وعلاوةً على ذلك، قال إنه متفق مع الاقتراح بأن يتم التركيز في العملية بكاملها على وضع قواعد ثانوية.
    Finally, it supported the suggestion that the Committee's work should be concluded before Thanksgiving Day. UN وأخيراً، فإنه يؤيد الاقتراح بأن تُنجز أعمال اللجنة قبل يوم عيد الشكر.
    Ms. Rice has reiterated the proposal to continue with exchanges or dialogue between the two countries. UN وجددت السيدة رايس الاقتراح بأن يستمر الحوار والتبادل بين البلدين.
    We would also like to suggest that the General Assembly undertake review processes for past thematic debates to evaluate how much added value they have produced. UN ونود كذلك الاقتراح بأن تجري الجمعية العامة عمليات مراجعة لمناقشات مواضيعية سابقة لتقييم ما أسفرت عنه من قيمة مضافة.
    The proposal that the Commission on Human Rights should be able to refer matters to the Court was interesting. UN وقال ان الاقتراح بأن يتسنى للجنة حقوق الانسان احالة مسائل الى المحكمة يعتبر أمرا جديرا بالاهتمام .
    The proposal that it should also include journalists was rejected. UN ورُفض الاقتراح بأن يضم هذا القانون الصحفيين أيضاً.
    His delegation therefore endorsed the proposal that future scales should be based on estimates of GNP. UN لذا يؤيد وفده الاقتراح بأن تستند الجداول المقبلة إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي.
    Nor do we challenge the proposal that my country graduate. UN ولن نطعن أيضا في الاقتراح بأن يحذف اسم بلدي من القائمة.
    :: proposal that the five largest troop and financial contributors should participate in the meetings of the Working Group. UN :: الاقتراح بأن تشارك في اجتماعات الفريق العامل أكبر خمسة بلدان مساهمة بقوات وبأموال؛
    The Rio Group also supports the proposal that the Department of Public Information create a plan of action for the better dissemination of the results of the General Assembly's work. UN وتؤيد مجموعة ريو أيضا الاقتراح بأن تنشئ إدارة شؤون الإعلام خطة عمل للنشر الأفضل لنتائج عمل الجمعية العامة.
    More generally, we are concerned by the suggestion that, as a matter of general principle, it is the responsibility of the United Nations to facilitate the work of the ICC. UN وبصورة أعم، نحن قلقون من الاقتراح بأن الأمم المتحدة، كمسألة مبدأ عام، مسؤولة عن تيسير عمل المحكمة.
    In that regard, the suggestion that the list of treaties expressly applicable in case of an armed conflict should be included in the commentary was worth exploring. UN وفي هذا الصدد، الاقتراح بأن تدرج في التعليق قائمة المعاهدات المنطبقة صراحة على النزاع المسلح اقتراح يستحق الدراسة.
    Fiji also supported the suggestion that existing legal instruments and the right of self-determination should be referred to in the draft convention. UN وتؤيد فيجي أيضا الاقتراح بأن يُشار إلى الصكوك القانونية القائمة وحق تقرير المصير في مشروع الاتفاقية.
    The suggestion that this debate must be quantified in terms of United Nations resources is shocking to us. UN إن الاقتراح بأن هذه المناقشة ينبغي تحديدها كميا من ناحية موارد الأمم المتحدة يصدمنا.
    The suggestion that it should be distributed as an official document had been noted and would be discussed. UN وذكر أن الاقتراح بأن يتم توزيعها كوثيقة رسمية قد أخذ في الاعتبار وستتم مناقشته.
    Some delegations expressed reservations about the suggestion that UNHCR might try to negotiate a contribution from the Regular Budget in the form of a grant. UN وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة.
    He therefore supported the proposal to submit a new request for additional resources to fund the work of the Petitions Unit. UN ومن ثم، فهو يؤيد الاقتراح بأن تطلب اللجنة مرة أخرى تخصيص موارد إضافية لدعم عمل فريق الالتماسات.
    Article 20: We support the proposal to include in article 20 wording along the lines of article 30 in order to ensure that the rule in article 30 would not be subject to an opt-out by States. UN المادة 20: نحن نساند الاقتراح بأن تدرج في المادة 20 عبارة على غرار المادة 30 لضمان عدم تعرض الحكم الوارد في المادة 30 للاستبعاد باعلان الدولة عدم الالتزام به.
    ATD Fourth World would like to suggest that it should also include populations living in extreme poverty. UN وتود الحركة الاقتراح بأن يدرج أيضا السكان الذين يعيشون في حالات من الفقر الشديد.
    10. Intervention by the General Assembly would end acceptance of the idea that exercise of the right to self-determination required the authorization of the United States Congress; that was tantamount to suggesting that a jailer should be asked for the key to the jail. UN 10 - ومضت إلى القول إن تدخل الجمعية العامة سيضع حدا لقبول الفكرة القائلة بأن ممارسة الحق في تقرير المصير يتطلب الحصول على إذن من كونغرس الولايات المتحدة، وهو بعبارة أخرى الاقتراح بأن يوجه إلى السجان الطلب بمفتاح السجن.
    :: Review the proposal whereby the ACC would need permission from the Government to take action against offences involving public officials; UN :: مراجعة الاقتراح بأن تُلزَم اللجنة بالحصول على إذن الحكومة للتصدي للجرائم التي يتورط فيها موظفون حكوميون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus