The sponsor delegation reiterated that the aim of the proposal was to improve the United Nations peacekeeping operations by elaborating the legal basis of those operations. | UN | وأكد الوفد مقدم المشروع من جديد أن الهدف من ذلك الاقتراح هو تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد الأساس القانوني لتلك العمليات. |
It should be borne in mind that the concept underlying the proposal was a reallocation of resources, not a resource reduction. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن المفهوم الكامن وراء الاقتراح هو إعادة تخصيص الموارد، وليس خفضها. |
He found it disturbing that such proposal was the answer of the Government of Iraq to the Council's decisions. | UN | وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس. |
This proposal is meant to complement, not to conflict with, the Mine Ban Treaty. | UN | والغرض من هذا الاقتراح هو أن يُكمل معاهدة حظر الألغام، لا أن يتعارض معها. |
This proposal is of course open to development and modification. | UN | وهذا الاقتراح هو بطبيعة الحال قابل للتطوير والتعديل. |
In this connection, the sponsor delegation reiterated that the aim of the proposal was to improve United Nations peacekeeping operations by elaborating the legal basis of those operations. | UN | وفي هذا الصدد، أعاد الوفد مقدم الورقة تأكيد أن الهدف من هذا الاقتراح هو تحسين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد اﻷساس القانوني لهذه العمليات. |
This proposal was a clear attempt by KPA to undermine further the United Nations Command and the Armistice Agreement. | UN | وهذا الاقتراح هو محاولة واضحة من الجيش الشعبي الكوري يهدف من ورائها إلى زيادة تقويض قيادة الأمم المتحدة واتفاق الهدنة. |
The proposal was aimed at ensuring that consensus remained the operating and decision-making principle of that Security Council body. | UN | وكان الهدف من هذا الاقتراح هو أن يظل توافق الآراء هو مبدأ العمل واتخاذ القرارت في هذه الهيئة التابعة لمجلس الأمن. |
That was particularly important, given that the rationale behind the proposal was to make the Department of Political Affairs more field-oriented. | UN | ولهذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى أن الأساس النظري لهذا الاقتراح هو جعل إدارة الشؤون السياسية أكثر تركيزا على الميدان. |
With regard to the latter, I have done so in a footnote, as I believe this proposal was the most consensual. | UN | وفي هذا الصدد، قُمتُ بذلك عن طريق إدراج حاشية، لأنني أعتبر أن هذا الاقتراح هو الذي حظي بأكبر قدر من التوافق. |
It was explained that the proposal was intended to simplify the text and avoid any cross reference to article 36 of the Arbitration Model Law. | UN | وأوضح أن الغرض من الاقتراح هو تبسيط النص وتفادي الإحالة إلى المادة 36 من القانون النموذجي للتحكيم. |
The proposal was clearly the outcome of Russian dissatisfaction with the election certification in Côte d'Ivoire. | UN | وواضح أن الاقتراح هو نتيجة عدم رضا الوفد الروسي عن التصديق على الانتخابات التي أجريت في كوت ديفوار. |
The purpose of the proposal was to make the United Nations better able to serve its constituency. | UN | والهدف من هذا الاقتراح هو تمكين المنظمة من خدمة أعضائها على نحو أفضل. |
The proposal is to expand such support to strengthen State institutions. | UN | والمراد من الاقتراح هو توسيع نطاق ذلك الدعم لتعزيز مؤسســات الدولــة. |
We still believe that that proposal is the only one that will be able to gather broad support among the membership. | UN | وما زلنا نعتقد أن هذا الاقتراح هو الوحيد الذي سيتمكن من الحصول على تأييد واسع النطاق بين الأعضاء. |
The proposal is the outcome of laborious efforts on the part of many delegations here. | UN | وهذا الاقتراح هو نتيجة جهود دؤوبة بذلتها وفود عديدة حاضرة. |
The most important and most striking feature of the proposal is that it establishes penalties for any party or movement that fails to meet these requirements. | UN | وأهم جانب متميز في الاقتراح هو معاقبة الأحزاب والحركات التي لا تتقيد بهذا الحكم. |
The reason behind this proposal is that, usually, general debates take five to six meetings during the first week of the substantive session. | UN | والسبب في هذا الاقتراح هو أن المناقشات العامة تستغرق عادة خمس إلى ست جلسات في الأسبوع الأول من الدورة الموضوعية. |
The implementation of this proposal is the goal we have been and are working towards, acting openly and within the framework of Security Council resolutions. | UN | إن تنفيذ هذا الاقتراح هو الهدف الذي كنا وما زلنا نعمل من أجله، عاملين بصورة علنية وفي إطار قرارات مجلس اﻷمن. |
UNRWA advises that this suggestion is one of the items under review by the headquarters committee on contracts. | UN | وتفيد الوكالة بأن هذا الاقتراح هو من بين البنود التي تقوم اللجنة المحلية للعقود باستعراضها. |
Such a suggestion was in fact de lege ferenda and not based on the general practice of States. | UN | وهذا الاقتراح هو من قبيل القانون المنشود ولا يستند إلى ممارسات الدول عموماً. |