"الاقتراض الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cross-borrowing
        
    • internal borrowing
        
    • domestic borrowing
        
    • cross-borrow
        
    • borrow
        
    The future availability of peacekeeping cash for cross-borrowing was increasingly in doubt. UN كما أن توفر إمكانية الاقتراض الداخلي من أموال حفظ السلام مستقبلا اصبح أمرا مشكوك فيه بصورة متزايدة.
    The practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets was also a matter of concern. UN وأضاف أن أسلوب الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام يدعو للقلق هو الأخر.
    In that light, and in view of the restrictions that the General Assembly has placed on cross-borrowing between some accounts, the major categories of activity are considered separately below. UN وفي ضوء ذلك وفي ضوء القيود التي وضعتها الجمعية العامة على الاقتراض الداخلي فيما بين الحسابات، يجري النظر أدناه في فئات الأنشطة الرئيسية كل على حدة.
    The United Nations was continuing to operate only through internal borrowing from peace-keeping operations. UN والوسيلة الوحيدة التي تُمكن اﻷمم المتحدة من مواصلة العمل هي الاقتراض الداخلي من عمليات حفظ السلام.
    First, external borrowing can increase a country's access to resources, but domestic borrowing only transfers resources within the country. UN السبب الأول وهو أنه من الممكن أن يؤدي الاقتراض الخارجي إلى زيادة إمكانية حصول بلد ما على الموارد، ولكن الاقتراض الداخلي ينقل الموارد داخل البلد فحسب.
    Those arrears had put the Organization in a financial straitjacket, forcing it to rely on the unhealthy practice of cross-borrowing. UN وهذه المتأخرات تضع المنظمة في مأزق مالي وتضطرها إلى الاعتماد على ممارسات غير صحية هي الاقتراض الداخلي.
    In that connection, he urged the Secretariat not to resort to cross-borrowing from the balances of closed missions. UN وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية.
    If there are significant shortfalls or delays in payments, the actual outcome could involve even more cross-borrowing. UN وإذا ما حصل قصور أو تأخير كبير في الدفع فإن النتيجة الفعلية قد تستدعي مزيدا من الاقتراض الداخلي.
    Since the General Assembly has ruled out cross-borrowing from active peacekeeping operations and restricted the use of the Peacekeeping Reserve Fund, however, not all of those resources could be used for temporary cross-borrowing. UN وحيث أن الجمعية العامة قد حظرت الاقتراض الداخلي من عمليات حفظ السلام العاملة ووضعت قيودا على استخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، فلن يتسنى استخدام هذه الموارد كلها للاقتراض الداخلي المؤقت.
    According to the Secretary-General's report, cross-borrowing from the accounts of peacekeeping operations has been required for six active missions, for a total of $130 million, leaving only $53 million available for possible cross-borrowing. UN ووفقا لتقرير الأمين العام، كان مطلوبا الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل ست بعثات عاملة، لما مجموعه 130 مليون دولار، ولم يتبق سوى 53 مليون دولار متاحة للاقتراض الداخلي الممكن.
    Given the recent increase in cross-borrowing, the Secretariat should put forward proposals aimed at finding a lasting alternative to a practice that ran counter to sound financial management. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للأمانة العامة، في ظل تزايد الاقتراض الداخلي في الآونة الأخيرة، أن تطرح اقتراحات ترمي إلى إيجاد بديل دائم لممارسة تتعارض والإدارة المالية السليمة.
    For the 18 missions with cash surpluses, the Secretary-General recommends the retention of the surplus cash in order to provide liquidity for the active peacekeeping missions in the light of the recent experience of cross-borrowing from the closed peacekeeping missions. UN ويوصي الأمين العام، في ما يتعلق بالبعثات الـثماني عشرة التي لديها فوائض نقدية، باستبقاء فائض النقدية بهدف توفير السيولة لبعثات حفظ السلام العاملة في ضوء تجربة الاقتراض الداخلي من بعثات حفظ السلام المنتهية التي جرت مؤخرا.
    It was also concerned by the practice of cross-borrowing for the regular budget from the Peacekeeping Reserve Fund, with the attendant delays in reimbursement to countries contributing troops and equipment. UN كما أعرب عن قلقه حيال ممارسة الاقتراض الداخلي للميزانية العادية من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، مع ما يرافق ذلك من حالات تأخر في تعويض البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    Moreover, it was of concern that cross-borrowing might cease to be a cash-management option, given the decline in peacekeeping activity. UN وعلاوة على ذلك، فمما يثير القلق أن الاقتراض الداخلي قد لا يصبح خيارا ممكنا لإدارة الأرصدة النقدية، نظرا للتراجع في أنشطة حفظ السلام.
    Since opportunities for cross-borrowing were now limited, the Secretariat had been forced to freeze recruitment and request the Registrars to submit plans for the reduction of expenditures at the two Tribunals. UN ولما كانت فرص الاقتراض الداخلي محدودة الآن فقد اضطرت الأمانة العامة إلى تجميد التعيينات وإلى أن تطلب من المسجلين تقديم خطط لتخفيض النفقات في المحكمتين.
    With increased liquidity in peacekeeping missions, the need for such cross-borrowing had declined in recent years; that trend could reverse, however, given the unpredictability of receipts. UN ومع ازدياد السيولة في بعثات حفظ السلام، تراجعت الحاجة إلى مثل هذا الاقتراض الداخلي في السنوات الأخيرة؛ ومع ذلك، فقد يؤدي هذا الأمر إلى عكس ذلك المسار نظراً لعدم القدرة على التأكد من استلام المقبوضات.
    In the light of that situation and of the restrictions that the General Assembly has placed on cross-borrowing between some accounts, the report will consider the major categories of activity separately. UN وعلى ضوء هذه الحالة ونظرا للقيود التي فرضتها الجمعية العامة على الاقتراض الداخلي بين بعض الحسابات، سيتطرق هذا التقرير لفئات النشاط الرئيسية، كل على حدة.
    9. As emphasized in previous reports, the possibilities for cross-borrowing are becoming ever more limited. UN 9 - وكما شُدد على ذلك في تقارير سابقة، فإمكانيات الاقتراض الداخلي سائرة في التقلص أكثر فأكثر.
    Another matter of concern to my delegation is internal borrowing from special accounts, a practice that now goes well beyond the intent of the authorities which this Assembly first established in 1958. UN وثمة شاغل آخر لوفد بلدي هو الاقتراض الداخلي من حسابات خاصة، وهي ممارسة تتجاوز اﻵن نية السلطات التي أنشأتها هذه الجمعية ﻷول مرة في عام ١٩٥٨.
    He therefore welcomed the United Kingdom's proposal, which would draw attention to the scale of the current problem and enhance the control of Member States over internal borrowing. UN ولهذا يرحب وفده بمقترحات المملكة المتحدة لكونها توجه الانتباه إلى حجم المشكلة الحالية وتعزز رقابة الدول اﻷعضاء على الاقتراض الداخلي.
    While domestic borrowing seems more appealing than foreign borrowing because it does not involve exchange rate risk, it also has limitations. UN وفي الوقت الذي يبدو فيه الاقتراض الداخلي أكثر جاذبية من الاقتراض الخارجي، لأنه لا ينطوي على مخاطرة فيما يتعلق بسعر الصرف، فإن هذا الاقتراض الداخلي له عيوب أيضاً.
    As at 15 October 2004, 113 Member States had not paid their assessed contributions to the Tribunals in full. Consequently, it would probably be necessary to cross-borrow from other accounts to supplement their budgets. UN وإلى غاية 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لم تدفع الدول الأعضاء كامل أنصبتها المقررة في ميزانية المحكمتين، مما يعني أنه قد يكون من اللازم اللجوء إلى الاقتراض الداخلي لتوفير ميزانية المحكمتين.
    Regarding the authority to borrow, the Inspector notes that the SecretaryGeneral of WMO, as a last resort, has both internal and also external borrowing authority to cover cash shortages. UN -79 فيما يتعلق بسلطة الاقتراض، يلاحظ المفتش أن الأمين العام للمنظمة WMO لديه، كملجأ أخير، سلطة الاقتراض الداخلي والخارجي أيضا لتغطية حالات النقص النقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus