"الاقتصادات الزراعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • agricultural economies
        
    • agrarian economies
        
    Migration caused by changing climatic conditions undermines agricultural economies and is leading to a breakdown in family structures. UN وتؤدي الهجرة الناجمة عن الظروف المناخية المتغيرة إلى تقويض الاقتصادات الزراعية وتفضي إلى انهيار الهياكل الأسرية.
    Pesticide regulation in the European Union not only impacts the lives of workers in one of the world's largest agricultural economies, it also affects global practices. UN لا يؤثر قانون تنظيم مبيدات الآفات في الاتحاد الأوروبي على حياة العمال في أحد أكبر الاقتصادات الزراعية في العالم فحسب، بل أيضاً على الممارسات العالمية.
    They therefore play a critical role in making a transition to sustainable agricultural economies. UN ولذلك فهي تلعب دورا حاسما في تحقيق الانتقال إلى الاقتصادات الزراعية المستدامة.
    In agrarian economies the elderly are an economic asset, but a modern industrialized society associates great age with diminished economic function. UN وفي الاقتصادات الزراعية يعتبر كبار السن من اﻷصول الاقتصادية، بينما تربط المجتمعات الصناعية الحديثة تقدم السن بضعف اﻷداء الاقتصادي.
    Indeed, historical evidence shows that all countries that have been successfully transformed from agrarian economies to modern advanced economies had governments that played a proactive role in assisting individual firms in overcoming the coordination and externality problems in the process of their structural transformation. UN والواقع أن الأدلة التاريخية تبين أن جميع البلدان التي تحولت بنجاح من الاقتصادات الزراعية إلى الاقتصادات المتقدمة الحديثة كانت لديها حكومات اضطلعت بدور استباقي في مساعدة فرادى الشركات في التغلب على المشاكل المتعلقة بالتنسيق والعوامل الخارجية المصاحبة لعملية تحولها الهيكلي.
    And for agricultural economies, the emphasis would be on higher productivity and better market access. UN أما الاقتصادات الزراعية فيجب أن يكون التركيز فيها على الإنتاجية العالية وتحسين فرص الوصول على الأسواق.
    For some, the green economy was a matter of survival: the nexus between forests, water and agriculture was linked to life, growth and wellbeing and underpinned the economy of many small agricultural economies. UN فبالنسبة للبعض، كان الاقتصاد الأخضر مسألة حياة أو موت: فهو الصلة بين الغابات والمياه والزراعة الموصولة بالحياة، وبالنمو، وبالرفاه، وأنها تدعم الأساس الاقتصادي لكثير من الاقتصادات الزراعية الصغيرة.
    Even higher shares are typical for the domestic market-oriented agricultural economies in Asia, which have reached 30 to 40 per cent, with peaks of close to 50 per cent in East and South-East Asia. UN كما تميزت الاقتصادات الزراعية المحلية الموجهة نحو السوق في آسيا بنسب أعلى، بلغت 30 إلى 40 في المائة، ووصلت إلى ذروتها في شرق وجنوب شرق آسيا إذ بلغت ما يقارب 50 في المائة.
    Lack of finance for investment, working capital, and trade-related infrastructure are major obstacles to diversification, competitiveness and growth in agricultural economies. UN ويشكل الافتقار إلى التمويل لأغراض الاستثمار، ورأس المال العامل، والبنية التحتية ذات الصلة بالتجارة، عقبات رئيسية أمام التنويع والقدرة التنافسية والنمو في الاقتصادات الزراعية.
    As a rather sweeping generalization, it may be said that in agricultural economies the commodity producers are poor, while in mineral economies it is those left out of commodity production who experience poverty. UN وكتعميم أكثر شمولا، يمكن القول إنه في الاقتصادات الزراعية يكون منتجو السلع من الفقراء، أما في اقتصادات المواد المعدنية فإن الذين يبقون خارج إنتاج السلع هم الفقراء.
    8. Women provide essential support for the survival of agricultural economies. UN 8 - تقدم النساء الدعم الأساسي لبقاء الاقتصادات الزراعية.
    The challenge of domestic resource mobilization in predominantly agricultural economies presents specific policy challenges. UN 27- ويطرح تحدي تعبئة الموارد المحلية في الاقتصادات الزراعية في الغالب تحديات سياساتية مُحدَّدة.
    Given that most of the production processes involved are carried out in rural areas, this provides a much-needed boost to rural agricultural economies where new job opportunities would be created. UN وبالنظر إلى أن معظم عمليات الإنتاج ذات الصلة تقع في مناطق ريفية، فإن ذلك يعطي الاقتصادات الزراعية الريفية دفعة هي في أمس الحاجة إليها حيث يوفر فرص عمل جديدة.
    Lack of finance for investment, working capital, and trade-related infrastructure are major obstacles to diversification, competitiveness and growth in agricultural economies. UN 16- يشكل الافتقار إلى التمويل اللازم للاستثمار، ورأس المال العامل، والبنية التحتية ذات الصلة بالتجارة، عقبات رئيسية تعترض سبيل التنويع والقدرة التنافسية والنمو في الاقتصادات الزراعية.
    It claims nearly 70 per cent of world water abstraction – over 90 per cent in agricultural economies in the arid and semi-arid tropics but less than 40 per cent in industrial economies in the humid temperate regions. UN فهي تستهلك نحو ٧٠ في المائة من مستخرجات المياه العالمية في أكثر من ٩٠ في المائة من الاقتصادات الزراعية بالمناطق المدارية القاحلة وشبه القاحلة، ولكنها تستهلك أقل من ٤٠ في المائة في الاقتصادات الصناعية في المناطق الرطبة المعتدلة.
    The gendered impacts of liberalization policies on African agricultural economies and rural livelihoods. Background paper for United Nations Research Institute for Social Development report on gender equality: striving for justice in an unequal world. Geneva: United Nations Research Institute for Social Development. UN الآثار ذات الطابع الجنساني الناجمة عن سياسات التحرير على الاقتصادات الزراعية وسُبل المعيشة الريفية الإفريقية ورقة معلومات أساسية من أجل تقرير معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية: النضال من أجل العدالة في عالم غير متكافئ، جنيف: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    Objective of the Organization: To improve ability of low-income agrarian economies to implement international standards for commercial agricultural products and thus improve their competitiveness in international markets. UN : تحسين قدرات الاقتصادات الزراعية المنخفضة الدخل على تنفيذ المعايير العالمية لتجارة المنتجات الزراعية، وبذلك تتحسن قدرتها التنافسية في الأسواق الدولية.
    50. African countries, particularly those that were among the least developed countries, could not achieve poverty reduction without increasing their productivity capacities and diversifying away from agrarian economies that were vulnerable to the vagaries of nature. UN 50- وذكَر أن البلدان الأفريقية، وبخاصة أقلها نموا، لن تستطيع الحد من الفقر دون زيادة قدراتها الإنتاجية والتنويع بمنأى عن الاقتصادات الزراعية التي تتأثر بنـزوات الطبيعة.
    Early research pointed to women's important contribution to household subsistence in poor agrarian economies. UN وقد أشارت البحوث المبكرة إلى المساهمة المهمة من جانب المرأة في إعالة الأُسر المعيشية في الاقتصادات الزراعية الفقيرة().
    Third, it is important to address entrenched systematic inequalities, such as agricultural subsidies, that negatively affect the developing agrarian economies and to promote agricultural productivity in developing countries through, inter alia, technology transfers. UN ثالثا، من المهم معالجة أوجه عدم المساواة المنهجية المتأصلة، مثل الإعانات الزراعية، التي تؤثر سلبا على الاقتصادات الزراعية النامية، ومن المهم تعزيز الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية عن طريق نقل التكنولوجيا ، ضمن أمور أخرى.
    Accordingly, globalization, despite the various rates at which it operates in different parts of the world — from the slow, deliberate pace at which it proceeds in countries with agrarian economies to the dizzying rapidity of its progress in those possessing advanced technologies — appears to be the distinguishing mark of the post-cold-war era. UN ووفقا لذلك تبدو العولمة رغم اختلاف معدلات تنفيذها في مختلف أنحاء العالم - من السرعة البطيئة المتعمدة التي تتقدم بها في البلدان ذات الاقتصادات الزراعية إلى السرعة المذهلة لتقدمها في البلدان الحائزة للتكنولوجيات المتقدمة - وكأنها العلامة المميزة لفترة ما بعد الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus