"الاقتصادات الصناعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • industrialized economies
        
    • industrial economies
        
    Growth is also becoming more sustained in industrialized economies. UN وأصبح النمو أيضا أكثر اطِّرادا في الاقتصادات الصناعية.
    The latest technological developments in the renewable energy technology are no longer confined to the traditional industrialized economies. UN ولم تعد آخر التطورات التكنولوجية في مجال تكنولوجيا مصادر الطاقة المتجددة منحصرة في الاقتصادات الصناعية التقليدية.
    We should put an end to new restrictions against those workers, whose labour has been decisive in promoting the development of industrialized economies. UN وينبغي أن نضع حدا للقيود الجديدة ضد أولئك العمال الذين كان عملهم حاسما في تعزيز التنمية في الاقتصادات الصناعية.
    This follows from both technological and preferences gaps vis-à-vis industrial economies. UN ويأتي هذا نتيجة للثغرات التكنولوجية وثغرات الأفضليات التي تتسم بها البلدان النامية مقابل الاقتصادات الصناعية.
    It also aimed to improve security of supply for the processing industry, as well as to foster responsibility in the industrial economies. UN كما يهدف إلى تحسين أمن إمدادات الصناعة التجهيزية وإلى تعزيز المسؤولية في الاقتصادات الصناعية.
    There is a lack of sufficient refining capacity even in the most industrialized economies. UN ثمة نقص في قدرة التكرير حتى في أكثر الاقتصادات الصناعية تقدما.
    The current financial crisis in the industrialized economies has critically exposed the vulnerabilities of a liberalized financial system. UN وتكشف الأزمة المالية الحالية في الاقتصادات الصناعية بجلاء عن أوجه ضعف النظام المالي المتحرر.
    The global crisis strongly impacted industrialized economies, with MVA declining by about 13 per cent. UN وأثرت الأزمة العالمية بقوة على الاقتصادات الصناعية ما أدى إلى انخفاضها بنحو 13 في المائة.
    Declining unemployment rates are also expected in the smaller industrialized economies, with the exception of Greece, Ireland, Portugal and Spain. UN ويتوقع أيضا انخفاض معدلات البطالة في الاقتصادات الصناعية الصغيرة، باستثناء أسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان.
    Reductions take place over six years for industrialized economies and 10 for developing. UN وتنفذ التخفيضات على مدى سنوات بالنسبة إلى الاقتصادات الصناعية وعشر سنوات بالنسبة إلى الاقتصادات النامية.
    Stagnation in the industrialized economies contributed to a substantial fall in international interest rates. UN وقد ساهم الركود في الاقتصادات الصناعية في إحداث انخفاض ملموس في أسعار الفائدة الدولية.
    Increasingly competitive export sectors in the developing countries should not be viewed as a threat to the major industrialized economies. UN ولا ينبغي أن يُنظر إلى قطاعات الصادرات في البلدان النامية التي تتزايد قدرتها على المنافسة باطراد على أنها خطر يهدد الاقتصادات الصناعية الكبرى.
    The economic growth of industrialized economies thus averaged 0.9 per cent in 1993, lower than the 1.6 per cent in 1992. UN وهكذا بلغ معدل متوسط نمو الاقتصادات الصناعية ٠,٩ في المائة عام ١٩٩٣، أي أقل من المعدل ١,٦ في المائة الذي تحقق في عام ١٩٩٢.
    26. Early signs of recovery in industrialized economies appeared in 2013, and gradually took hold towards the end of 2013. UN ٢٦ - وظهرت البشائر الأولى لانتعاش الاقتصادات الصناعية في عام 2013، وتأكدت تدريجيا في أواخر عام 2013.
    27. industrialized economies are beginning to pull out of recession. UN ٢٧ - وقد بدأت الاقتصادات الصناعية تخرج من فترة الركود الاقتصادي.
    The problem faced by industrialized economies was that they still revolved around processes introduced when natural resources had been abundant and cheap. UN أمَّا المشكلة التي تواجهها الاقتصادات الصناعية فهي أنَّ انشغالاتها ما زالت تتمحور حول عمليات أُدخلت عندما كانت الموارد الطبيعية متوفرة ورخيصة.
    In this regard, it recommends that African countries should not follow the development path adopted by the currently industrialized economies, which has involved promoting economic growth at the expense of the environment. UN وفي هذا الصدد، يوصي التقرير بألا تتبع البلدان الأفريقية مسار التنمية الذي اتبعته الاقتصادات الصناعية الحالية، والذي انطوى على تشجيع النمو الاقتصادي على حساب البيئة.
    However, greater environmental pressure appears to be exerted by the level and patterns of production and consumption of modern industrial economies. UN غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر.
    Even as the real-estate and stock-market bubbles deflate in the major industrial economies, it is important to ensure that their adjustment response does not consist of resorting to new protectionism against the developing countries. UN وحتى في حالة انكماش السوق العقارية وسوق الأوراق المالية في الاقتصادات الصناعية الرئيسية، من المهم ضمان ألا تكون استجابتها من أجل اللجوء إلى التكيف هي إجراءات حمائية جديدة ضد البلدان النامية.
    High prices also threaten growth in the industrial economies on whose markets developing countries depend heavily. UN ويهدد ارتفاع الأسعار أيضا النمو في الاقتصادات الصناعية التي تعتمد البلدان النامية على أسواقها بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus