He felt that the allegation that such a rule disproportionately benefited large economies was not justified. | UN | ولذلك، فهو يرى أن هذه القاعدة تفيد الاقتصادات الكبيرة على نحو غير متناسب وأنها لا تراعي الغرض الفعلي من هذه الأحكام. |
As a result, the capacity to pay of the countries with large economies was undervalued. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قدرة البلدان ذات الاقتصادات الكبيرة على الدفع قدرت بأقل من حجمها. |
Furthermore, small island developing States did not enjoy the diversity of operations that large economies did. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تتمتع الدول الجزرية الصغيرة النامية بتنوع العمليات التي قامت بها الاقتصادات الكبيرة. |
Economic development in one part of the world affects, in greater or lesser degree, development in other parts of the world. Decisions in larger economies clearly impact more on smaller economies. | UN | فالنمو الاقتصادي في أي جزء من العالم يؤثر بدرجة أو بأخرى في النمو في بقية أجزائه، وتؤثر القرارات في الاقتصادات الكبيرة بوضوح تأثيرا أكبر في الاقتصـــادات الأصغــر. |
The challenge to the larger economies was to project their large producers on a world scale. | UN | ٥٣- ومضى قائلا ان التحدي الذي يواجه الاقتصادات الكبيرة هو ابراز كبار المنتجين فيها على نطاق عالمي. |
We likewise expect the other major economies to take responsibility for their internal challenges. | UN | وبصورة مماثلة، نتوقع من الاقتصادات الكبيرة الأخرى أن تتحمل مسؤولية تحدياتها الداخلية. |
The onus is on Member States to deal with matters of migration in a developmental manner that adds value to economies of scale. | UN | وتقع المسؤولية على عاتق الدول الأعضاء في التعامل مع مسائل الهجرة بطريقة إنمائية تضيف قيمة إلى الاقتصادات الكبيرة. |
The Russian Federation continues to be the engine of growth for the region, supported by the rapid expansion of other large economies. | UN | ولا يزال الاتحاد الروسي هو محرك النمو في المنطقة، يدعمه في ذلك التوسع السريع في الاقتصادات الكبيرة الأخرى. |
It is crucial, therefore, as indicated in the Monterrey Consensus, that policy formulation in the large economies should take duly into account its impact on the rest of the world. | UN | ولذلك، فإنه من الحيوي على نحو ما أشار إليه توافق آراء مونتيري، أن يراعي في وضع السياسات في الاقتصادات الكبيرة ما تحدثه من آثار على بقية العالم. |
It was only large economies that needed, in exceptional circumstances, a system which enabled them to compare normal values and export prices in a different way so as to take into account certain patterns of dumping behaviour peculiar to them. | UN | وقال إن الاقتصادات الكبيرة وحدها هي التي تحتاج، في ظروف استثنائية، إلى نظام يمكنها من مقارنة القيم العادية وأسعار الصادرات بطريقة مختلفة كي تراعي أنماطاً معينة عن السلوك القائم على الإغراق تتميز بها. |
A limited number of countries with large economies benefited more from the low per capita income adjustments than a larger number of developing countries which truly needed such relief. | UN | وهناك عدد محدود من البلدان ذات الاقتصادات الكبيرة يستفيد من تسويات انخفاض دخل الفرد أكثر مما يستفيده عدد أكبر من البلدان النامية التي تحتاج فعلا إلى هذا التخفيف. |
There, as in the other large economies, the flow of imports remained heavy during the early months of the year but gradually slackened as the domestic economic situation deteriorated. | UN | وكما هو الحال في الاقتصادات الكبيرة اﻷخرى، ظل تدفق الواردات إلى البرازيل قويا خلال اﻷشهر اﻷولى من العام، ثم أخذ يضعف تدريجيا مع تدهور الحالة الاقتصادية المحلية. |
This is in part due to slower growth in the world economy and points to the need for greater coordination in macroeconomic policies, especially among developed countries with large economies. | UN | ويرجع سبب ذلك، جزئيا، إلى تباطؤ نمو الاقتصاد العالمي، كما أنه يشير إلى الحاجة إلى زيادة تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، خاصة فيما بين البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصادات الكبيرة. |
23. Southern Africa's economic performance slowed from 6.2 per cent in 2007 to 4.2 per cent in 2008 as most of the larger economies posted lower growth rates. | UN | وتباطأ الأداء الاقتصادي للجنوب الأفريقي من 6,2 في المائة في عام 2007 إلى 4,2 في المائة في عام 2008، لأن معظم الاقتصادات الكبيرة قد سجلت انخفاضاً في معدلات النمو. |
His call for a clear moral imperative for bold and decisive urgent action and his recognition of the duty of the larger economies to the most vulnerable have not gone unnoticed by us small island States. | UN | ولم يكن خافيا علينا نحن الدول الصغيرة دعوته إلى استشعار واجب أخلاقي واضح في اتخاذ إجراء جريء وحاسم وعاجل واعترافه بواجب الاقتصادات الكبيرة نحو أكثر المعرضين للخطر. |
In that connection, it was important to take a closer look at the responsibilities of the larger economies in leading the process of integration and development in their respective regions. | UN | ومن المهم في هذا الصدد إمعان النظر في مسؤوليات الاقتصادات الكبيرة في قيادة عملية التكامل والتنمية في المناطق التي توجد بها. |
They stressed that the focus of surveillance in that regard should be on the stability of the system as a whole, in particular on the spillover impact of macroeconomic and financial policies of the larger economies on other countries. | UN | وشددوا على أن المراقبة في ذلك الصدد ينبغي أن تتركز على استقرار النظام ككل، وخصوصاً على الآثار غير المباشرة التي تخلفها سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية التي تعتمدها الاقتصادات الكبيرة على البلدان الأخرى. |
They point to the fact that poverty and unemployment are rising drastically in the world's major economies. | UN | ويذكرون بأن الفقر والبطالة يتزايدان بدرجة كبيرة في الاقتصادات الكبيرة في العالم. |
Today, major economies are increasingly feeling the impact of events taking place in less developed areas of the world. | UN | ويتزايد اليوم شعور الاقتصادات الكبيرة بأثر اﻷحداث التي تقع في بلدان العالم اﻷقل نموا. |
That is premised on the establishment of a fair and effective international framework in which all major economies participate, as well as on their agreement on ambitious targets. | UN | ويعتمد ذلك على إنشاء إطار دولي منصف وفعال، يمكن فيه لجميع الاقتصادات الكبيرة المشاركة، ويعتمد أيضا على موافقة تلك الاقتصادات على وضع أهداف طموحة. |
The country's development is strongly conditioned by the high costs of insularity and the impossibility of taking advantage of economies of scale. | UN | وتتأثر تنميتنا بشدة بالتكاليف الكبيرة لانعزالنا واستحالة الاستفادة من الاقتصادات الكبيرة الحجم. |
Decisions in bigger economies clearly impact more on smaller economies. But crises in emerging markets or economies in transition or other developing countries can also affect and force economic decisions in the bigger economies. | UN | ومن الواضح أن القرارات التي تتخذها البلدان ذات الاقتصادات الكبيرة لها أثرها الأكبر على البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة، لكن ما يحدث من أزمات في الأسواق الناشئة أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أو البلدان النامية قد يكون لها أيضا تأثيرها على البلدان ذات الاقتصادات الكبيرة وقد تضطرها إلى اتخاذ قرارات اقتصادية معينة. |
Some crucial implications of the rise of large-scale economies, such as India and China, for other developing countries had not yet been adequately addressed. | UN | :: لم تتم بعد معالجة بعض ما يترتب على صعود الاقتصادات الكبيرة الحجم، كاقتصاديي الهند والصين، من آثار حاسمة بالنسبة للبلدان النامية الأخرى معالجة وافية. |