"الاقتصادى" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic
        
    • economy
        
    • economically
        
    Under the Criminal Code, child trafficking and acts involving the sexual, commercial or economic exploitation of children are punishable as serious offences. UN ورصد القانون عقوبة جنائية لجرائم الاتجار بالأطفال أو الاستغلال الجنسى أو التجارى أو الاقتصادى لهم.
    But the probability of the latter occurring is not very high given the expected deceleration in economic growth. UN غير أن احتمال حدوث هذا الأخير ليس كبيرا للغاية نظرا للتباطؤ المتوقع في النمو الاقتصادى.
    A sample chapter will be available on our economic and Social Council page. UN وسيتاح فصل نموذجي منه على صفحتنا الشبكية المخصصة للمجلس الاقتصادى والاجتماعى.
    Mr. François Bégeot, Head of Section, economic Reform and Infrastructure, European Union Delegation of Albania UN السيد فرانسوا بيجوت، رئيس قسم الإصلاح الاقتصادى والبنية التحتية، وفد الاتحاد الأوروبي في ألبانيا
    Sustained economic growth in the context of sustainable development will be necessary to accommodate those pressures. UN وسيكون من الضروري تحقيق النمو الاقتصادى المطرد في سياق التنمية المستدامة من أجل التصدي لهذه الضغوط.
    Reactivation of economic growth and development in all countries requires concerted efforts by the international community. UN وتحتاج اعادة تنشيط النمو الاقتصادى والتنمية في جميع البلدان إلى جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Member of the Committee for Social Development of the United Nations economic and Social Council. UN عضو لجنة التنمية الاجتماعية التابعة للمجلس الاقتصادى والاجتماعى لﻷمم المتحدة.
    Opening up through ASEAN brings the benefit of new opportunities for Myanmar in the economic field, as the economic synergy between ASEAN countries has a definite experience impact on each country as well as on the Association. UN وتتحقق لميانمار بالانفتاح من خلال الرابطة ميزة الحصول على فرص جديدة في المجال الاقتصادي، إذ أن للتعاضد الاقتصادى بين بلدان الرابطة تأثيرا على كل من هذه البلدان فضلا عن تأثيره على الرابطة برمﱠتها.
    Your thoughts on economic extraction, very interest... Open Subtitles افكارك على الاستخراج الاقتصادى مثيرة جدا
    In the south, the economic target, Kiev, at the Ukraine. Open Subtitles وكان الهدف الاقتصادى فى الجنوب كييف و اوكرانيا
    Polls indicate that more and more voters are concerned with personal family safety, with economic security, fearing more and more jobs going overseas or being taken by illegal immigrants, Open Subtitles الاستفتائات تشير الى أن أكثر المُصوتون مهتمون بالأمان العائلى الشخصى و بالأمن الاقتصادى
    Documents considered by the economic and Social Council in connection with the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادى والاجتماعي فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    If they enrol in nursing school, young rural women will not have to enter into a premature marriage as a result of parental pressure or lack of economic independence. UN وسيلغي التحاق الشابات بكليات التمريض ضرورة إقدامهن على الزواج المبكر بسبب الضغط الذي يمارسه الوالدان أو فقدان الاستقلال الاقتصادى.
    The Secretary-General has received the following statement, which is being circulated in accordance with paragraphs 36 and 37 of economic and Social Council resolution 1996/31. UN تلقي الأمين العام البيان التالي، الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادى والاجتماعي 1996/31.
    It appears therefore necessary to question the uniform recommendation of economic liberalization and examine instead alternative models of global economic integration. UN لذلك يبدو من الضروري التساؤل بشأن التوصية الموحدة الداعية إلى التحرير الاقتصادي، وبحثُ نماذج بديلة للتكامل الاقتصادى العالمي.
    Since the early nineties, the phenomenon of globalizing economic activities has led to increased interdependence around the globe, affecting virtually every domain of human activity. UN لقد أدت ظاهرة عولمة النشاط الاقتصادى منذ بداية التسعينات إلى زيادة الاعتماد المتبادل على المستوى العالمى، وأثرت فعليا على كافة مجالات النشاط الإنسانى.
    15. We recognize the important role that the private sector is playing in our economies and its contribution to sustained economic growth. UN 15- إننا نقر بالدور الهام الذى يلعبه القطاع الخاص فى اقتصادياتنا ومساهمته فى عملية النمـو الاقتصادى المتواصل.
    Terrorist acts undermine political and territorial integrity of countries, destroy social fabric and disrupt democratic institutions. They also undermine economic growth and development. UN وتقوض أعمال الإرهاب السلامة السياسية والإقليمية للدول، وتدمر نسيجها الاجتماعى، وتزعزع مؤسساتها الديمقراطية، وتقوض أيضا النمو الاقتصادى والتنمية.
    With regard to international assistance to the Non-Self-Governing Territories, the Special Committee had highlighted the need for joint efforts by the economic and Social Council and the Special Committee itself. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة تقديم المساعدة الدولية لصالح الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى، مشيرة إلى ضرورة التعاون بينها وبين المجلس الاقتصادى والاجتماعى.
    Equal salary for female schoolteachers would bring disaster to our whole economy. Open Subtitles مرتبات عادلة للمدرسات النساء سيجعلنا نحدث كارثة فى النظام الاقتصادى بالكامل
    Therefore, cooking them separately will be economically unbeneficial. Open Subtitles لهذا طهيهما على نحو منفصل سوف يشكل ضررا على الصعيد الاقتصادى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus