"الاقتصادية الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent economic
        
    • latest economic
        
    • last economic
        
    The report also notes that, while recent economic forecasts suggest that the crisis may be tapering off, it will take some time before its longer-term impact on individuals and their human rights is fully known. UN ويوضح التقرير أيضا أنه حتى وإن كانت التوقعات الاقتصادية الأخيرة تشير إلى خفوت حدة الأزمة، فإن الأمر قد يستغرق بعض الوقت قبل أن يتضح تأثيرها على الأفراد وحقوقهم الإنسانية على المدى الطويل.
    As of 2009, the programme reached over 46 million people, and was important in helping to protect the vulnerable during the recent economic crisis. UN وفي عام 2009، شمل هذا البرنامج أكثر من 46 مليون شخص، وتميز بأهميته في المساعدة على حماية الضعفاء أثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    The urgency of ensuring the timeliness of high-quality data was underlined, particularly in light of the recent economic crisis. UN وشُدد على ضرورة ضمان جمع بيانات عالية الجودة في الوقت المناسب، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    Global problems such as the recent economic turbulence require coordinated, global solutions. UN إن المشاكل العالمية من قبيل الاضطرابات الاقتصادية الأخيرة تتطلب حلولاً عالمية منسقة.
    However, the recent economic crisis has reawakened the spectre of protectionism that many of us had believed had been put to rest. UN غير أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة أيقظت من جديد شبح الحمائية الذي اعتقد كثيرون منا أنه اختفى.
    However, the country's recent economic problems had led to instability. UN غير أن المشاكل الاقتصادية الأخيرة التي تمر بها البلاد قد أدت إلى زعزعة الاستقرار.
    They also worked closely together in the production of papers and research materials on recent economic developments in the region. UN كما عملا معا على نحو وثيق في إنتاج ورقات ومواد بحثية بشأن التطورات الاقتصادية الأخيرة في المنطقة.
    Most of the recent economic analyses on the African debt recommend unconditional write-offs as the only realistic solution to the crisis. UN ومعظم التحليلات الاقتصادية الأخيرة للدين الأفريقي يوصي بالإلغاء غير المشروط بوصفه الحل الواقعي الوحيد للأزمة.
    Indonesia, along with other countries in the Asia and Pacific region, had suffered severely during the recent economic crisis. UN وقد عانت إندونيسيا مع البلدان الأخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشدة خلال الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    Summit reviewed the recent economic developments in the region and noted with satisfaction that the region registered positive economic growth. UN 18 - واستعرض مؤتمر القمة التطورات الاقتصادية الأخيرة في المنطقة ولاحظ بارتياح أن المنطقة سجلت نموا اقتصاديا إيجابيا.
    Thailand, for its part, had always paid its assessed contributions in full and on time, despite its recent economic difficulties. UN وتايلند تقوم دائما، من جانبها، بسداد مساهمتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب، على الرغم من الصعوبات الاقتصادية الأخيرة.
    The recent economic crisis and structural adjustment policies have been an impediment to expanding the capacity of the education system. UN وأعاقت الأزمة الاقتصادية الأخيرة وسياسات التكيف الهيكلي توسيع القدرة الاستيعابية للنظام التعليمي.
    recent economic trends in Africa and prospects for 2002 UN الاتجاهات الاقتصادية الأخيرة في أفريقيا وآفاقها
    The impact of violence has been aggravated by the recent economic crisis. UN وقد تفاقمت آثار العنف بسبب الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    Estonia started that contribution as soon as economic conditions after its independence made it possible, and has continued it throughout the recent economic crisis. UN وقد بدأت إستونيا هذا الإسهام حالما سمحت بذلك الظروف الاقتصادية في أعقاب نيلها للاستقلال، واستمرت في ذلك طوال فترة الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    It referred to an old diaspora who left Latvia after the Second World War, and a new diaspora who left Latvia because of the recent economic crisis. UN وأشار الوفد إلى شتات قديم غادر لاتفيا غداة الحرب العالمية الثانية وشتات جديد غادرها بسبب الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    recent economic developments in Cuba UN التطورات الاقتصادية الأخيرة في كوبا
    Regrettably, some children had experienced poverty as a result of the recent economic crisis. UN 64- ومما يؤسف له أن بعض الأطفال يعانون من الفقر نتيجة الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    14. Yet, not all recent economic trends have been positive. UN 14 - ومع ذلك لم يكن جميع الاتجاهات الاقتصادية الأخيرة إيجابية.
    The text had been updated to recognize the impacts of the recent economic crisis and included language noting the contribution that dialogue between religions and cultures made to strengthening international cooperation. UN وجرى تحديث النصّ لكي يضع في الاعتبار آثار الأزمة الاقتصادية الأخيرة وتضمّن صياغة تشير إلى الإسهام الذي جرى في الحوار بين الأديان والثقافات لتعزيز التعاون الدولي.
    GDP growth in India remained above 8 per cent in 2006 and 2007, but the latest economic indicators showed weaker manufacturing and construction output, while private consumption remained robust. UN وظل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند أعلى من 8 في المائة في عامي 2006 و 2007 ، إلاّ أن المؤشرات الاقتصادية الأخيرة أظهرت ضعف ناتج التصنيع والبناء في حين ظل الاستهلاك الخاص قويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus