The challenge is to build on African ownership and sound economic policies. | UN | ويكمن التحدي في الاعتماد على ملكية أفريقيا لتنميتها والسياسات الاقتصادية السليمة. |
Short-term policies and benefits must not replace sound economic management and long-term stability. | UN | ويجب ألاّ تحل السياسات والمكاسب القصيرة الأمد محل الإدارة الاقتصادية السليمة والاستقرار لأمد بعيد. |
sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. | UN | وتُمثِّل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تلبي حاجات الشعب والبنية الأساسية المُحسَّنة الأسس اللازمة للنمو الاقتصادي المطرد، وللقضاء على الفقر، ولتوفير فرص العمل. |
However, others with sound economic fundamentals and institutions have also been affected by global financial instability. | UN | إلا أن بلدانا أخرى تتوافر فيها اﻷساسيات والمؤسسات الاقتصادية السليمة تأثرت أيضا بعدم الاستقرار المالي العالمي. |
Adequate legal and regulatory frameworks are at the core of sound economic governance. | UN | فتوفر الأطر القانونية والتنظيمية الكافية أمر أساسي للإدارة الاقتصادية السليمة. |
In that connection, they resolutely affirmed their intention to maintain sound economic policies and to continue their integration project. | UN | وقال إن الوزراء أكدوا بقوة، في هذا السياق، عزمهم على الحفاظ على السياسات الاقتصادية السليمة والمضي في مشروعهم التكاملي. |
sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. | UN | فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل. |
In their opinion, the recent trend in economic growth experienced by developing countries had been largely due to reforms and sound economic policies undertaken in the 1990s. | UN | وهي ترى أن الاتجاه الراهن في النمو الاقتصادي الذي تشهده البلدان النامية يُعزى بقدر كبير إلى الإصلاحات والسياسات الاقتصادية السليمة التي اُتبعت في التسعينات. |
Furthermore, in spite of the sound economic policies adopted by the Government, it had not benefited from any of the debt relief initiatives. | UN | وعلاوة على ذلك، برغم السياسات الاقتصادية السليمة التي اعتمدتها الحكومة، فإنها لم تستفد من أي مبادرة لتخفيف عبء الديون. |
sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. | UN | فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل. |
It recognizes that sound economic policies will further enhance peace and stability in the region. | UN | ويسلم المجلس بأن السياسات الاقتصادية السليمة ستؤدي كذلك إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
According to its founding document, the objective of NEPAD is to consolidate democracy and sound economic management on the continent. | UN | ووفقا لصك تأسيس المبادرة، فإن الغرض منها هو تعزيز الديمقراطية والإدارة الاقتصادية السليمة داخل القارة. |
NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. | UN | وتقر الشراكة الجديدة بأن السلم والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والإدارة الاقتصادية السليمة شروط مسبقة للتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Indeed, President Bush has made clear the United States commitment to sound economic development. | UN | والواقع أن الرئيس بوش أوضح بجلاء أن التزام الولايات المتحدة بتحقيق التنمية الاقتصادية السليمة. |
sound economic policies must therefore be accompanied by positive approaches that promoted respect and encouraged democracy. | UN | ويجب لذلك أن تقترن السياسات الاقتصادية السليمة بنهج ايجابية تعزز احترام الديمقراطية وتشجعها. |
Good governance also promotes an environment for sound economic management and sustainable use of resources to increase prosperity. | UN | والحكم الصالح هو الذي يهيئ البيئة اللازمة لﻹدارة الاقتصادية السليمة والاستخدام المستدام للموارد من أجل زيادة الرخاء. |
A lasting solution must be based on both a peaceful environment and sound economic conditions. | UN | وان أي حل دائم يجب أن يستند الى البيئة السلمية واﻷحوال الاقتصادية السليمة. |
sound economic fundamentals and forceful policy responses have helped Poland to weather the global financial crisis better than other Central and Eastern European countries. | UN | وساعدت الأسس الاقتصادية السليمة ونهج السياسات القوية بولندا على تجاوز الأزمة المالية العالمية بشكل أفضل من غيرها من دول أوروبا الوسطى والشرقية. |
(ii) Increased number of policies adopted by member countries related to good economic governance that are based on the ESCWA framework of assistance on good economic governance | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء في مجال الحوكمة الاقتصادية السليمة التي تستند إلى إطار الإسكوا للمساعدة في الحوكمة الاقتصادية السليمة |
Recovery from the crisis would depend upon following the right economic policies as well as on attaining a positive sense of Asian identity by the people of the region. | UN | وسيتوقف الإنعاش من الأزمة على اتباع السياسات الاقتصادية السليمة وكذلك على توصل شعب المنطقة إلى الإحساس الإيجابي بالهوية الآسيوية. |
The healthy economic environment provides most inhabitants with a secure income and pleasant living conditions. | UN | فالبيئة الاقتصادية السليمة توفر لمعظم السكان دخلاً مضموناً وأوضاعاً معيشية مُرضية. |
It congratulated the State on the establishment of a standing forum and website for civil society, encouraged it to continue elaborating a programme of compensation, rehabilitation and professional insertion of victims of trafficking, and to create a national strategy promoting a proper economic citizenship for migrant workers and members of their families. | UN | وهنّأت المنظمة الدولة على إنشاء منتدى دائم وموقع على الإنترنت للمجتمع المدني؛ وشجعتها على مواصلة وضع برنامج تعويض ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم وإدماجهم مهنياً، وعلى وضع استراتيجية وطنية لتعزيز الأوضاع الاقتصادية السليمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
This, once again, calls for an activist government policy. Yet, as Keynes would have argued, it is important that the expansion of government involvement is informed by sound economics rather than political ideology, social democratic or otherwise. | News-Commentary | وهذا يدعو مرة أخرى إلى وجود سياسة حكومية نشطة. ولكن كما كان كينز ليخبرنا، فمن الأهمية بمكان إن يكون توسع المشاركة الحكومية مستنداً إلى الاطلاع على العوامل الاقتصادية السليمة وليس إلى التوجيه من قِبَل إيديولوجية سياسية، سواء كانت ديمقراطية اجتماعية أو غير ذلك. |