"الاقتصادية الكبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • large economic
        
    • significant economic
        
    • major economic
        
    • substantial economic
        
    • great economic
        
    • considerable economic
        
    • severe economic
        
    • large-scale economic
        
    • huge economic
        
    • large - scale economic
        
    Such policies could help to cushion some of the longer term effects of large economic spaces on the domestic economy. UN ويمكن لهذه السياسات أن تساعد في التخفيف من بعض اﻵثار اﻷطول أجلاً لﻷحواز الاقتصادية الكبيرة على الاقتصاد المحلي.
    In a world moving increasingly towards the establishment of large economic blocs, regional economic integration becomes a matter of vital importance. UN وفي عالم يتحرك باضطراد نحو إنشاء الكتل الاقتصادية الكبيرة يصبح التكامل الاقتصادي الإقليمي مسألة ذات أهمية حيوية.
    In a world moving increasingly towards the establishment of large economic blocs, regional economic integration becomes a matter of vital importance. UN وبات التكامل الاقتصادي الإقليمي ذا أهمية جوهرية في عالم يجنح أكثر فأكثر نحو تشكيل التكتلات الاقتصادية الكبيرة.
    The representative of another non-governmental organization said that it was important to consider the significant economic costs associated with the impacts on human health and the environment of mercury pollution. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى إنه من المهم بحث التكاليف الاقتصادية الكبيرة المرتبطة بآثار التلوث بالزئبق على صحة الإنسان والبيئة.
    Among the most serious had been conflicts, both between and within States, and major economic crises. UN وذكر أن أخطر هذه المشاكل كان هو المنازعات، سواء بين الدول أو في داخلها، واﻷزمات الاقتصادية الكبيرة.
    The world is plagued by severe economic problems, yet the substantial economic capacities of the United Nations have not been properly utilized. UN وثمة مشاكل اقتصادية حادة تصيب العالم ببلواها، ولكن القدرات الاقتصادية الكبيرة للأمم المتحدة لم تستغل بشكل صحيح.
    In a world moving increasingly towards the establishment of large economic blocs, regional economic integration becomes a matter of vital importance. UN وبات التكامل الاقتصادي الإقليمي ذا أهمية جوهرية في عالم يجنح أكثر فأكثر نحو تشكيل التكتلات الاقتصادية الكبيرة.
    Item 3: Implications of the dynamism of large economic spaces UN البند ٣: آثار دينامية اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة
    Major new developments in large economic spaces and regional UN التطورات الرئيسية الجديدة في اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة
    large economic spaces continue to expand, however, and several major new initiatives have been launched since the conclusion of the Uruguay Round. UN غير أن اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة لا تزال تتوسع، وقد تم إطلاق عدة مبادرات رئيسية جديدة منذ اختتام جولة أوروغواي.
    At the same time, the formation or the extension of large economic spaces progressed rapidly, if not faster than before. UN وفي الوقت نفسه، سجل إنشاء أو توسيع اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة تقدما سريعا وإن لم يكن بمعدل أسرع من ذي قبل.
    large economic SPACES AND THE MULTILATERAL TRADING SYSTEM UN اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Likewise, developing countries have an interest in ensuring that large economic spaces formed by major developed trading nations are open and outward-oriented, in the sense of promoting growth of the global economy and the integrity of the multilateral trading system. UN كما أن من مصلحة البلدان النامية ضمان أن تتحول اﻷسواق الاقتصادية الكبيرة ﻷهم الدول التجارية المتقدمة النمو، إلى أسواق مفتوحة ومنفتحة على العالم الخارجي ﻷن في ذلك تعزيزا لنمو الاقتصاد العالمي وسلامة النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Those parties, it has been said, should be able to rely on such a reasonable assumption in view of the potentially significant economic consequences of contract frustration, in particular in connection with purchase orders for commodities or other items with highly fluctuating prices. UN وقيل إنه ينبغي أن تتمكن تلك الأطراف من التعويل على افتراض معقول كهذا، بالنظر إلى الآثار الاقتصادية الكبيرة الكامنة في الخيبة التعاقدية ولا سيما فيما يتصل بطلبيات الشراء المتعلقة بالسلع الأساسية أو الأصناف الأخرى ذات الأسعار الشديدة التقلب.
    Those parties, it was said, should be able to rely on such a reasonable assumption in view of the potentially significant economic consequences of contract frustration, in particular in connection with purchase orders for securities, commodities or other items with highly fluctuating prices. UN وقيل إنه ينبغي أن تتمكن تلك الأطراف من التعويل على افتراض معقول كهذا بالنظر إلى الآثار الاقتصادية الكبيرة الكامنة في الخيبة التعاقدية ولا سيما فيما يتعلق بأوامر الشراء المتعلقة بالأوراق المالية أو السلع الأولية أو الأصناف الأخرى ذات الأسعار الشديدة التقلب.
    Global concerns over the impact of climate change, in particular the adverse effects on developing countries, as well as the related significant economic costs associated with inaction, have put climate change very high on the international agenda. UN لقد أدى القلق العالمي بشأن تأثير تغير المناخ، وبخاصة آثاره الضارة على البلدان النامية، فضلاً عن التكاليف الاقتصادية الكبيرة المتصلة به مقرونة بالإمساك عن العمل، إلى جعل تغير المناخ يحتل موقع الصدارة في جدول الأعمال الدولي.
    The efforts and major economic investment made to strengthen the system have failed to produce the expected results. UN ولم تؤتِ الجهود والاستثمارات الاقتصادية الكبيرة التي بُذلت في سبيل تعزيزه النتائج المرجوَّة.
    And then we have a whole series of major economic questions which we have already begun working on, and we have made good progress in the last six months. UN ثم علينا أن نعالج مجموعة من الملفات الاقتصادية الكبيرة التي تطرقنا اليها من قبل وأحرزنا فيها تقدما ملموسا منذ ستة أشهر.
    A process of structural reform leading to inclusion rather than marginalization begins when societies address the social, psychological and political effects of great economic inequalities. UN وتبدأ عملية الاصلاح الهيكلي التي تفضي إلى الإدماج بدلا من التهميش عندما تتصدى المجتمعات للآثار الاجتماعية والنفسية والسياسية للتفاوتات الاقتصادية الكبيرة القائمة.
    The draft resolution before the Assembly complements regional political cooperation efforts and places significant emphasis on making better use of the considerable economic potential of the region. UN ويكمل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة جهود التعاون السياسي الإقليمي ويركز بشكل كبير على تحسين استخدام الإمكانات الاقتصادية الكبيرة للمنطقة.
    Policies to privatize large-scale economic enterprises also continue to advance in the transition economies, although strategies differ. UN وما تزال السياسات الرامية إلى تحويل المؤسسات الاقتصادية الكبيرة النطاق إلى القطاع الخاص تحرز تقدما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أيضا، وإن اختلفت الاستراتيجيات.
    Chile welcomes the creation of joint bodies and initiatives to combine efforts and resources as a big step forward in the struggle to close the huge economic gap in responses to HIV between the industrialized world and countries with fewer resources. UN وترحب شيلي بإنشاء هيئات ومبادرات مشتركة لتضافر الجهود والموارد باعتبار ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام في الكفاح من أجل سد الثغرة الاقتصادية الكبيرة في الاستجابات لتحدي الإيدز بين العالم الصناعي والبلدان ذات الموارد الأقل.
    Equally, large - scale economic development projects or commercial activities carried out on the lands and territories where minorities live, without prior consultation of these minorities, have had negative impacts, including displacement, the perpetuation of poverty and, in some cases, violence. UN كما أن لمشاريع التنمية الاقتصادية الكبيرة أو الأنشطة التجارية التي تنفذ على الأراضي أو الأقاليم التي تعيش فيها الأقليات، دون استشارتها مسبقاً، آثاراً سلبية عليها، بما في ذلك التشريد واستمرار الفقر، وفي بعض الحالات التعرض للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus