"الاقتصادية المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint economic
        
    • common economic
        
    • shared economic
        
    • economic interests
        
    The Georgian side stressed that joint economic activities could be the best mechanism to ensure confidence-building. UN وشدّد الجانب الجورجي على أن الأنشطة الاقتصادية المشتركة يمكن أن تكون أفضل الآليات الكفيلة ببناء الثقة.
    :: 4 resource mobilization initiative missions with the World Bank, United Nations system entities, donors, the African Development Bank, Governments and other partners to encourage transboundary cooperation and joint economic programmes UN :: 4 بعثات لمبادرات تعبئة الموارد بمشاركة البنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمانحين ومصرف التنمية الأفريقي والحكومات وشركاء آخرين للتشجيع على التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    Imports from Arab countries are limited by “market needs” as determined by the joint economic Committee established under the Protocol. UN إن الوارادات من البلدان العربية محصورة " بحاجات السوق " كما تحددها اللجنة الاقتصادية المشتركة المنشأة بموجب البروتوكول.
    This was aimed at the prevention, restriction and suppression of anticompetitive practices and unfair competition within the CIS common economic Zone. UN والهدف من ذلك هو منع وتقييد وقمع كلٍّ من الممارسات المانعة للمنافسة، والمنافسة غير العادلة، وذلك في المنطقة الاقتصادية المشتركة لرابطة الدول المستقلة.
    Afghanistan's entry into the South Asian Association for Regional Cooperation in April 2007 will not only further strengthen its historical links with the South Asian region, but will also provide the region lasting benefits in free trade and shared economic activities. UN وانضمام أفغانستان إلى رابطة بلدان جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في نيسان/أبريل 2007 ليس من شأنه زيادة تعزيز روابطها التاريخية مع منطقة جنوب آسيا فحسب، بل سيوفر لها أيضا فوائد الإقليم الدائمة في التجارة الحرة والأنشطة الاقتصادية المشتركة.
    It was, therefore, important to find ways to manage conflicts between cities and suburbs, and there were now new arrangements in place for joint economic development in larger zones, where services and taxes were shared. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان أن نجد السبل لإدارة النزاعات بين المدن والضواحي، وأن هناك ترتيبات جديدة قد وضعت لتحقيق التنمية الاقتصادية المشتركة في المناطق الواسعة، حيث يتم تقاسم الخدمات والضرائب.
    :: Assist the Cameroon-Nigeria Mixed Commission to make recommendations on confidence-building measures, such as the development of projects to promote joint economic ventures and cross-border cooperation, and the revitalization of the Lake Chad Basin Commission. UN :: مساعدة اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا في إعداد توصيات بشأن تدابير بناء الثقة، من قبيل وضع مشاريع لتعزيز المشروعات الاقتصادية المشتركة والتعاون عبر الحدود، وإعادة إحياء لجنة حوض بحيرة تشاد.
    :: Making recommendations on such confidence-building measures as the development of projects to promote joint economic ventures and cross-border cooperation UN :: التقدم بتوصيات بشأن تدابير بناء الثقة مثل إنشاء مشاريع لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المشتركة والتعاون عبر الحدود
    :: Continuing monitoring progress in joint economic ventures and cross-border cooperation activities UN :: مواصلة رصد التقدم المحرز في المشاريع الاقتصادية المشتركة وأنشطة التعاون عبر الحدود
    The joint economic committee established under the Oslo agreement continued to be active. UN أما اللجنة الاقتصادية المشتركة التي أنشئت بموجب اتفاق أوسلو فلا زالت تواصل نشاطها.
    Boss, Senator Roberts is hosting the members of the joint economic Committee and their families for Thanksgiving. Open Subtitles رئيس السيناتور يستضيف الليله أعضاء اللجنة الاقتصادية المشتركة وعائلاتهم من أجل عيد الشكر
    :: 4 resource mobilization initiatives with the Governments of Cameroon and Nigeria, the World Bank, United Nations system entities, donors, the African Development Bank and other partners to encourage transboundary cooperation and joint economic programmes UN :: القيام بأربع مبادرات لتعبئة الموارد بالاشتراك مع حكومتي الكاميرون ونيجيريا والبنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والشركاء الآخرين لتشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    Fourthly, the Pakistan-Afghanistan joint economic Commission is expected to meet in Kabul in November. UN رابعا، من المتوقع للجنة الاقتصادية المشتركة بين باكستان أن تجتمع في كابول في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    :: Initiatives towards the World Bank, United Nations system entities, donors and the African Development Bank, Governments and other partners with a view to encourage transboundary cooperation and joint economic programmes UN :: مبادرات نحو البنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والحكومات والشركاء الآخرين بهدف تشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    tbd = to be discussed by the joint economic Committee subcommittee UN تناقش = تناقش من جانب اللجنة الفرعية التابعة للجنة الاقتصادية المشتركة
    The five States are resolved to make tireless efforts for the sake of the protection of peace throughout the world and joint economic development, in order to promote the building of a just and rational new international political and economic order. UN وستبذل الدول الخمس، بكل ما أوتيت من عزم، جهودا دؤوبة لحماية السلام في جميع أنحاء العالم وتحقيق التنمية الاقتصادية المشتركة من أجل التعجيل بإقامة نظام سياسي واقتصادي دولي جديد عادل ورشيد.
    An increased role of the private sector in the different economies would establish business links with other countries inside and outside the region, provided an enabling environment is created to facilitate regional trade and joint economic activities. UN ومن شأن تعزيز دور القطاع الخاص في مختلف الاقتصادات أن ينشئ روابط تجارية مع بلدان أخرى داخل المنطقة وخارجها، رهنا بتهيئة بيئة مواتية لتيسير التجارة الإقليمية والأنشطة الاقتصادية المشتركة.
    Along with Kazakhstan and Belarus, it had formed the Customs Union and the common economic Zone, which represented a market of 165 million people. UN وكان الاتحاد الروسي، شكل بالاشتراك مع كازاختسان وبيلاروس، الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية المشتركة التي تمثل سوقاً يضم 165 مليون نسمة.
    Emphasis must be placed on building trust, and the importance of mutual support and association for development must be recognized, without losing sight of the need for recognition of common economic interests. UN لذا يجب أن ينصب التشديد على بناء الثقة كما يجب الاعتراف بأهمية الدعم المتبادل والارتباط بالنسبة إلى التنمية دون تجاوز لضرورة الاعتراف بالمصالح الاقتصادية المشتركة.
    Consider that economic cooperation among Afghanistan's neighbours will accelerate its recovery, bring stability to the region and provide a basis for the pursuit of the common economic interests of the whole region, UN نعتبر أن التعاون الاقتصادي بين البلدان المجاورة لأفغانستان سيسرع إعادة إعمارها، ويؤدي إلى استقرار المنطقة، ويوفر أساسا لتحقيق المصالح الاقتصادية المشتركة للمنطقة بأسرها،
    10. In 2013, the High-level Dialogue must deliberate on an action-oriented agenda to create a safer, more transparent system of international mobility that protects migrant rights, serves shared economic interests, fosters cohesive multicultural societies, addresses public anxieties about migration and views migrants as vital members of our communities. UN 10 - وفي عام 2013، يتعين على الحوار الرفيع المستوى التداول بشأن وضع برنامج عمل عملي المنحى لإنشاء نظام للتنقل الدولي يكون أكثر أمنا وشفافية يحمي حقوق المهاجرين ويخدم المصالح الاقتصادية المشتركة ويعزز تماسك المجتمعات المتعددة الثقافات ويعالج المخاوف العامة بشـأن الهجرة وينظر إلى المهاجرين كأعضاء حيويين في مجتمعاتنا المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus