"الاقتصادية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • related economic
        
    • relevant economic
        
    The left-hand column contains the natural resource and related economic sectors. UN ويتضمن العمود الأيسر قطاعات الموارد الطبيعية والقطاعات الاقتصادية ذات الصلة.
    Agreement concerning oil and related economic matters UN الاتفاق بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة
    Agreement between the Government of the Republic of South Sudan and the Government of the Republic of the Sudan on Oil and related economic Matters UN اتفاق بين حكومة جمهورية جنوب السودان وحكومة جمهورية السودان بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة
    Such progress usually implies that investment in the relevant economic sectors has been encouraged, and has translated into job and income creation while strengthening innovative and productive capacities. UN ويعني هذا التقدم عادة أن الاستثمار في القطاعات الاقتصادية ذات الصلة قد شُجِعَ وأفضى إلى خلق فرص عمل وموارد للدخل، مع تعزيز الطاقات الإبداعية والإنتاجية.
    relevant economic research could provide some insights into the Palestinian case, particularly in the assessment of economic dependence on Israel. UN ويمكن للبحوث الاقتصادية ذات الصلة أن توفِّر بعض الرؤى المتبصرة التي تُساعد في فهم الحالة الفلسطينية، ولا سيما في تقييم مدى الاعتماد الاقتصادي الفلسطيني على إسرائيل.
    " Agreement " shall mean this Agreement concerning oil and related economic matters. UN يقصد بـ " الاتفاق " هذا الاتفاق المتعلق بالنفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة.
    This impressive success in the area of income poverty is largely due to the increased industrialization and growth of related economic activities in a range of developing countries, especially China. UN وإلى حد كبير، يعزى هذا النجاح الباهر في تقليل الفقر الناجم عن انخفاض الدخل، إلى التصنيع والنمو المتزايدين للأنشطة الاقتصادية ذات الصلة في طائفة من البلدان النامية، ولا سيما في الصين.
    This information is regarded as indispensable for matters of trade policy and negotiations, for administering import quotas or differential tariffs and for related economic analysis. UN وهذه المعلومات تعتبر لا غنى عنها في أمور السياسات والمفاوضات التجارية، وإدارة حصص الواردات أو التعريفات الجمركية التفاضلية، والتحليلات الاقتصادية ذات الصلة.
    Unsustainable practices in related economic sectors will limit the potential for tourism to become more sustainable. UN فالممارسات التي تفتقر إلى الاستدامة في القطاعات الاقتصادية ذات الصلة ستحد من احتمال أن تكون السياحة أكثر اتصافا بطابع الاستدامة.
    Jamaica's developmental strategies have been heavily focused on fostering economic growth, using the private sector as the primary vehicle for undertaking the related economic activities of tourism, mining, agriculture and manufacturing. UN لا تزال استراتيجيات جامايكا الإنمائية تركز بصورة شديدة على تعزيز النمو الاقتصادي، واستخدام القطاع الخاص بوصفه الأداة الرئيسية للقيام بالأنشطة الاقتصادية ذات الصلة المتمثلة في السياحة والتعدين والزراعة والصناعة التحويلية.
    While distance from major markets imposes additional trade costs, international transport has the potential to reduce the related economic disadvantages. UN ومع أن المسافة من الأسواق الرئيسية تفرض تكاليف تجارية إضافية، فإن للنقل الدولي إمكانات لتقليل العيوب الاقتصادية ذات الصلة.
    These initiatives have a dual aim: to manage natural resources, which constitute a tourism asset, in a sustainable manner; and to improve the living standards of poor communities by generating related economic activity. UN وتصبو هذه المبادرات إلى تحقيق هدفٍ مزدوج وهو: إدارة الموارد الطبيعية التي تشكل ثروة سياحية بطريقة مستدامة؛ وتحسين مستوى معيشة المجتمعات الفقيرة عن طريق توليد الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة.
    Not only is that amount of water sufficient to meet the freshwater needs of agricultural irrigation and related economic sectors in the region; it can also serve as a major source for the generation of ecologically sound electrical energy. UN وتلك الكمية من المياه لا تكفي لتلبية الاحتياجات من المياه العذبة للزراعة المروية والقطاعات الاقتصادية ذات الصلة في المنطقة فحسب؛ بل يمكن أن تكون أيضا مصدرا كبيرا لتوليد الطاقة الكهربائية السليمة بيئيا.
    l Globalization and related economic policies and other institutional changes have affected the sovereignty of States and adversely affected the roles of States in people's welfare, social security, poverty alleviation programmes, jobs and food guarantees, etc. UN لقد أثرت العولمة والسياسات الاقتصادية ذات الصلة وغير ذلك من التغييرات المؤسسية على سيادة الدول، وقلصت من دورها في الرعاية، والضمان الاجتماعي، والتخفيف من حدة الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتوفير الأمن الغذائي ... إلخ.
    In carrying out these functions, the subsidiary bodies may be assisted, in accordance with rule 27 of the rules of procedure, by such technical advisory panel(s) as are deemed necessary, in particular to provide scientific and technological advice including on related economic aspects and on specific practices. UN وفي أداء هذه الوظائف، يجوز للهيئتين الفرعيتين، وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي، الاستعانة بما يعتبر ضروريا من اﻷفرقة التقنية الاستشارية وذلك خاصة لتوفير المشورة العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالجوانب الاقتصادية ذات الصلة وبممارسات محددة.
    The maximum premium rate for the insurance is 3 per cent, and the rate varies depending upon the trend in revenue and expense of the insurance system and other relevant economic conditions. UN والمعدل الأقصى لقسط التأمين هو 3 في المائة، ويختلف هذا المعدل تبعاً لاتجاه الإيرادات والنفقات في نظام التأمين وغير ذلك من الأوضاع الاقتصادية ذات الصلة.
    relevant economic data from the Bretton Woods institutions on crisis conditions, recovery needs and capacity-building is especially important in the planning, financing and implementation of recovery strategies. UN وتكتسي البيانات الاقتصادية ذات الصلة التي تقدمها مؤسسات بريتون وودز بشأن حالات اﻷزمات والاحتياجات المتصلة باﻹنعاش وبناء القدرات أهمية خاصة في تخطيط استراتيجيات اﻹنعاش وتمويلها وتنفيذها.
    For example, in 1997, inputs for the initial formulation of a global strategy towards the elimination of the illicit cultivation of drug crops were not secured by the Programme from organizations with expertise on relevant economic issues. UN ففي عام ١٩٩٧، مثلا، لم يحصل البرنامج على مدخلات من المنظمات الخبيرة بالمسائل الاقتصادية ذات الصلة ﻷجل وضع صيغة أولية لاستراتيجية عالمية تستهدف القضاء على زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Other members pointed out that such measures would impose an additional burden on other Member States and that all the large increases in question were explainable by the relevant economic data. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن من شأن تلك التدابير فرض عبء إضافي على دول أعضاء أخرى وأن جميع الزيادات الكبيرة قيد النظر لها ما يبررها بالنظر إلى البيانات الاقتصادية ذات الصلة.
    Where a condition related to an assessment of the economic viability of an alternative or measure to minimize use or emissions, the reporting should require to address the relevant economic data requirements identified in section 4 below. UN حين تتصل حالة بتقييم الصلاحية الاقتصادية لبديل أو استخدام أو إجراء تدنية الانبعاثات، فإن وضع التقارير يتطلب التصدي لشروط البيانات الاقتصادية ذات الصلة المحددة في الجزء 4 أدناه.
    Various studies and practical experience in a number of countries, in particular developed countries, indicate that the appropriate use of relevant economic instruments may help generate positive possibilities for shifting consumer and producer behaviour to more sustainable directions in those countries. UN وتشير دراسات مختلفة وخبرات عملية شتى في عدد من البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، إلى أن الاستخدام المناسب لﻷدوات الاقتصادية ذات الصلة قد يساعد على توليد إمكانيات إيجابية لتحويل سلوك المستهلكين والمنتجين صوب اتجاهات أكثر استدامة في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus