We welcome the positive impact of expanding economic relations among middle-income countries, as well as recent initiatives by the international financial institutions to enhance their facilities for them. | UN | ونرحب بالأثر الإيجابي لتوسيع نطاق العلاقات الاقتصادية فيما بين البلدان المتوسطة الدخل وبالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية مؤخرا لزيادة التسهيلات التي تقدمها لتلك البلدان. |
A discussion follows on economic indicators relating to women's work in Jordan. | UN | هذا وسنتناول بعض المؤشرات الاقتصادية فيما يتعلق بعمل المرأة في اﻷردن. |
Act No. 112 of 1993 on economic measures in connection with wages and terms agreements | UN | القانون رقم ٢١١ لعام ٣٩٩١ بشأن التدابير الاقتصادية فيما يتصل باتفاقات اﻷجور وظروف العمل |
We welcome the positive impact of expanding economic relations among middle income countries, as well as recent initiatives by the international financial institutions to enhance their facilities for them. | UN | ونرحب بالأثر الإيجابي لتوسيع نطاق العلاقات الاقتصادية فيما بين البلدان المتوسطة الدخل، وكذلك بالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية مؤخراً لزيادة التسهيلات التي تقدمها لتلك البلدان. |
There was confusion in the economic profession regarding the difference between capitalism and a free-market economy. | UN | ولا لبس في المهنة الاقتصادية فيما يتعلق بالاختلاف بين الرأسمالية واقتصاد السوق الحرة. |
In this situation, the secured transactions law must determine how the economic value of the asset is to be allocated among them. | UN | وفي هذه الحالة، يجب أن يقرر قانون المعاملات المضمونة كيفية توزيع قيمة الموجودات الاقتصادية فيما بينهم. |
The war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. | UN | وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق. |
The war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. | UN | وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق. |
economic linkages among nations have widened and deepened in many sectors. | UN | فقد اتسعت الروابط الاقتصادية فيما بين الأمم وتعمقت في كثير من القطاعات. |
Overall, the disparities in economic conditions among developing countries appear to have widened since UNCTAD VIII. | UN | ويبدو على وجه اﻹجمال أن أوجه التباين في اﻷوضاع الاقتصادية فيما بين البلدان النامية قد اتسعت منذ انعقاد اﻷونكتاد الثامن. |
In practice, it has been shown that the Framework is a useful tool that helps in addressing inequalities, reducing economic disparities across regions through subnational application, and across population groups. | UN | وهو يبين عمليا أنه أداة مفيدة تساعد في معالجة أوجه عدم المساواة والحد الفوارق الاقتصادية فيما بين المناطق، بتطبيقه على الصعيد دون الوطني، وفيما بين الفئات السكانية. |
In the longer term, if and when alternative finance is found, the economic loss with respect to investment, credit or grant should be given by the difference in interest paid. | UN | أما على المدى اﻷطول، فإنه في حالة وجود تمويل بديل، ينبغي أن تعطى الخسارة الاقتصادية فيما يتعلق بالاستثمار أو الائتمان أو المنحة عن طريق الفرق في الفائدة المدفوعة. |
Also in coordination with UNDG, the regional commissions support the development of a policy framework for the full realization of the potential for South-South economic relations. | UN | وبالتنسيق مع المجموعة الإنمائية أيضاً، تدعم اللجان الإقليمية عملية وضع إطار للسياسة العامة للاستفادة من كامل الطاقات الكامنة التي تنطوي عليها العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان الجنوب. |
Transnational corporations that drive the global economy have been largely responsible for the flows of trade, investment and technology that have made South-South economic relations so dynamic. | UN | والشركات عبر الوطنية التي تسيِّر حركة الاقتصاد العالمي هي المسؤولة إلى حد كبير عن تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا التي أضفت هذه الدينامية الكبيرة على العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان الجنوب. |
The course gives government officials a comprehensive overview of how economic factors are related to one another, how they can positively impact on the economic and social development of their countries, and how appropriate policies in these areas can bring gains from the globalized economy. | UN | وتعطي الدورة التدريبية للمسؤولين الحكوميين فكرة عامة وشاملة عن كيفية ترابط العوامل الاقتصادية فيما بينها وكيف يمكنها أن تؤثر تأثيراً إيجابياً على تنمية بلدانهم اقتصادياً واجتماعياً، والكيفية التي يمكن بها للسياسات المناسبة في هذه المجالات أن تحقق مكاسب من الاقتصاد المعولم. |
Today, Africa is the least integrated continent in the world, with low levels of intra-regional economic exchanges and the smallest share of global trade. | UN | إن أفريقيا اليوم أقل القارات اندماجا في العالم، وتتسم بانخفاض مستويات المبادلات الاقتصادية فيما بين المناطق وبأقل نصيب من التجارة العالمية. |
It coordinates and harmonizes economic policies among African countries as a prerequisite for accelerating regional economic integration. | UN | وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية فيما بين البلدان الأفريقية باعتبار ذلك شرطا أساسيا لدفع عجلة التكامل الاقتصادي على الصعيد الإقليمي. |
We support equality of opportunity in education and employment for males and females and aim to achieve status and economic justice for traditional female roles of child rearing and home making. | UN | ونحن نؤيد المساواة في الفرص في التعليم والتوظيف للذكور والإناث، ونرمي إلى أن تتبوأ الأدوار التقليدية للأنثى مكانتها، وأن تتحقق لها العدالة الاقتصادية فيما يتعلق بتربية الطفل وتدبير المنزل. |
It was founded for the purposes of contributing to the economic development of Latin America, coordinating actions directed towards that end and reinforcing economic relationships among the countries of the region and with other nations of the world. | UN | وقد أسست لأغراض الإسهام في التنمية الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وتنسيق الإجراءات الموجهة لهذا الغرض وتعزيز العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان المنطقة ومع الدول الأخرى في العالم. |
In reviewing economic opportunities for developing countries, therefore, it was important to recognize and accept the responsibility for identifying persistent gender inequalities in all their forms. | UN | ولذلك فإن من المهم لدى استعراض الفرص الاقتصادية فيما يخص البلدان النامية الاعتراف بالمسؤولية عن تحديد أوجه عدم المساواة المتواصلة بين الجنسين في كافة أشكالها وقبول هذه المسؤولية. |