"الاقتصادية في المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • future economic
        
    Education impacts heavily on a person's future economic capacity. UN ويؤثر التعليم تأثيرا شديدا على قدرة الشخص الاقتصادية في المستقبل.
    However, she highlighted the importance of health spending as a countercyclical measure to stimulate future economic development. UN ولكنها أكدت أهمية الإنفاق على الصحة بوصفه تدبيرا معاكسا للدورة الاقتصادية يستهدف حفز التنمية الاقتصادية في المستقبل.
    This is followed by an exploration of future economic relations and the conditions under which they could be based on mutual interdependence. UN ويتبع ذلك استكشاف للعلاقات الاقتصادية في المستقبل والظروف التي يمكن أن تقوم في ظلها على أساس الترابط المتبادل.
    Girls, who are future economic actors of the first importance, need to be motivated and encouraged. UN وإذا كان ينبغي أن تدفع الفتاة وأن تشجع لأنهن سيكن الفعاليات الاقتصادية في المستقبل من الطراز الأول.
    The Palestinians should define a long-range strategy for future economic development using options available to them. UN ولا بد للفلسطينيين من تحقيق استراتيجية طويلة اﻷجل للتنمية الاقتصادية في المستقبل من خلال الخيارات المتاحة لهم.
    These achievements, however, represent more of a potential asset for future economic development than a real resource already optimally allocated. UN بيد أن هذه الانجازات تشكل ميزة محتملة للتنمية الاقتصادية في المستقبل أكثر مما تمثل مورداً حقيقياً يتم بالفعل تخصيصه على النحو اﻷمثل.
    That project had significantly accelerated land-surveying in Palau, which was an important step towards the expeditious resolution of land and boundary disputes, and would therefore facilitate future economic development. UN وقد عجل هذا المشروع بأنشطة مسح اﻷراضي في بالاو، وهي خطوة هامة في اتجاه التعجيل بحل الخلافات العقارية والحدودية، وعامل سييسر التنمية الاقتصادية في المستقبل.
    Adolescent girls must be empowered to use the Internet and other communications technology safely, on their own terms, and in ways that promote their overall development and build their future economic possibilities. UN ويجب أيضاً تمكين الفتيات المراهقات من استخدام الإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات الأخرى، بشروطهن وبوسائل تعزز تنميتهن الشاملة وتبنِّي إمكانياتهن الاقتصادية في المستقبل.
    All Parties agree that developing countries face serious adverse effects of climate change as well as threats to their future economic potential owing to insufficient access to shared global atmospheric resources. UN وتتفق جميع الأطراف على أن البلدان النامية تواجه آثاراً ضارة خطيرة جراء تغير المناخ وعوامل تهدد إمكاناتها الاقتصادية في المستقبل بسبب عدم استفادتها بما يكفي من موارد الغلاف الجوي العالمية المشتركة.
    Restoring livelihoods must include rebuilding the physical infrastructure as well as training and skills development to diminish future economic vulnerability. UN ولا بد أن تتضمن استعادة سبل كسب الرزق إعادة بناء البنية الأساسية المادية، بالإضافة إلى التدريب وتنمية المهارات من أجل تقليل الهشاشة الاقتصادية في المستقبل.
    Preservation of this resource -- which contains the world's highest marine diversity -- is critical to our future economic development. UN وتعتبر المحافظة على هذا المورد - الذي يحتـــوي على أعلى مستوى من التنوع البحري في العالم - أمرا حاسما لتنميتنا الاقتصادية في المستقبل.
    Civil society in Puerto Rico, despite all the threats from the Government of the United States, had categorically rejected the possibility of a continuation of the bombing exercises on the island and had called for Vieques to be demilitarized, for its territory to be cleaned up and for all its land to be returned to its population, in order to safeguard the future economic development of the island. UN وقد رفض المجتمع المدني في بورتوريكو رفضا قاطعا، رغم جميع التهديدات الصادرة عن حكومة الولايات المتحدة، إمكانية مواصلة إلقاء القنابل على الجزيرة، داعيا إلى تحويل جزيرة فييكس إلى منطقة منزوعة السلاح، وتطهير إقليمها، وإعادة جميع أراضيها إلى سكانها، بغية كفالة تنميتها الاقتصادية في المستقبل.
    353. Some of the government's more perceptive advisers certainly uttered warnings that in future economic problems would have to be solved along technical lines and indicated the desirability of creating a Faculty of Economics attached to the National University; but that foundation created was of an extremely impermanent nature and did not have the specialist teaching staff needed to lay the foundations for its work. UN ٣٥٣- وأصدر بعض مستشاري الحكومة اﻷكثر ذكاء تحذيرات بأن حل المشاكل الاقتصادية في المستقبل يجب أن يجري على أساس تقني، واقترحوا إنشاء كلية للعلوم الاقتصادية في الجامعة الوطنية.
    Moreover, while girls were often removed from school to help women in their tasks, it was more important for substantial investment to be made in girls' education and to ensure that they completed their schooling not only for their own benefit, but also in the interests of future economic development. UN زيادة على ذلك، غالباً ما تترك الفتيات المدارس لمساعدة النساء في أعمالهن، في حين يعتَبَر من الأهم من أجل الاستثمار الحقيقي أن يتم في تعليم الفتيات مع ضمان استكمالهن التعليم المدرسي ليس فقط من أجل منفعتهن، بل أيضاً من أجل التنمية الاقتصادية في المستقبل.
    A country which fails to recognise the economic benefits of including women and girls in educational programmes, and in their workforce as equal partners, risks ignoring half its potential workforce and hampering its future economic development. UN والبلد الذي لا يعترف بالفوائد الاقتصادية لإشراك النساء والفتيات في البرامج التعليمية وفي قوته العاملة، باعتبارهن شريكات متساويات، يجازف بإغفال نصف قوته العاملة الكامنة وبإعاقة تنميته الاقتصادية في المستقبل.
    Green technologies should in fact become an economic engine that would extricate the world from the current crisis and drive future economic development. UN 55- واستطرد قائلا إن التكنولوجيات الخضراء ينبغي في الواقع أن تصبح محركا اقتصاديا يحرر العالم من الأزمة الراهنة ويدفع التنمية الاقتصادية في المستقبل.
    A country which fails to recognize the economic benefits of including women and girls in educational programmes, and in the workforce as equal partners, risks ignoring half its potential workforce and hampering future economic development. UN أما البلد الذي يفشل في إدراك المنافع الاقتصادية، الناجمة عن شمول المرأة والفتاة في البرامج التعليمية وفي قوة العمل باعتبارهما من الشركاء المتساوين، فهو إنما يخاطر بتجاهل نصف قوة العمل المتاحة على صعيده، بل وإعاقة التنمية الاقتصادية في المستقبل.
    2.14 Revenue is recognized in the statement of financial performance when an increase in future economic benefits relating to an increase in an asset or a decrease in a liability has arisen from a mutually agreed interaction between two parties and can be measured reliably. UN 2-14 يعترف بالإيرادات في بيان الأداء المالي عندما تنشأ من تفاعل يتفق عليه طرفان زيادةٌ في المنافع الاقتصادية في المستقبل تتعلق بزيادة بأحد الأصول أو انخفاض في أحد الالتزامات، ويكون من الممكن قياس هذه الزيادة بطريقة موثوقة.
    All Parties agree that developing countries face serious adverse effects of climate change as well as threats to their future economic potential due to insufficient access to shared global atmospheric resources.] UN وتوافق جميع الأطراف على أن البلدان النامية تواجه آثاراً ضارة شديدة جراء تغير المناخ وكذلك تهديدات لإمكانياتها الاقتصادية في المستقبل بسبب عدم حصولها على ما يكفي من موارد الغلاف الجوي العالمية المشتركة.]
    In fact, people almost never know the probabilities of future economic events. They live in a world where economic decisions are fundamentally ambiguous, because the future doesn’t seem to be a mere repetition of a quantifiable past. News-Commentary والواقع أن الناس لا يعرفون على الإطلاق تقريباً احتمالات وقوع الأحداث الاقتصادية في المستقبل. فهم يعيشون في عالم حيث القرارات الاقتصادية غامضة في الأساس، وذلك لأن المستقبل لا يبدو وكأنه مجرد تكرار لماضٍ قابل للقياس. وفي نظر العديد من الناس يبدو الأمر دوماً وكأن "هذه المرة سوف تكون مختلفة".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus