"الاقتصادية والاجتماعية الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall economic and social
        
    • inclusive economic and social
        
    • comprehensive economic and social
        
    • overall social and economic
        
    • inclusive social and economic
        
    The Committee regretted the absence of information in the report with respect to the general political structure, the general legal framework within which human rights were protected, and the overall economic and social situation of the country. UN وأسفت اللجنة لعدم تضمن التقرير معلومات عن الهيكل السياسي العام واﻹطار القانوني العام الذي تحمى فيه حقوق الانسان، والحالة الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للبلد.
    Defence expenditures must be reduced to the lowest possible level in order to provide additional resources for overall economic and social development projects. UN - خفض نفقات الدفاع إلى أقل قدر ممكن، لتوفير موارد إضافية لمشروعات التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Investment in one MDG has a significant impact on the achievement of the other Goals and is further linked to the overall economic and social development of a country. UN والاستثمار في أحد الأهداف الإنمائية للألفية له أثر كبير على تحقيق الأهداف الأخرى ويرتبط أيضا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لبلد ما.
    Therefore, trade and competition policies should be coherent in order to achieve inclusive economic and social development goals. UN ولذلك فإن سياسات التجارة والمنافسة ينبغي أن تكون متسقة من أجل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Therefore, trade and competition policies should be coherent in order to achieve inclusive economic and social development goals. UN ولذلك فإن سياسات التجارة والمنافسة ينبغي أن تكون متسقة من أجل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Full employment for women, including in rural areas, was crucial to achieving comprehensive economic and social development. UN وتعد العمالة الكاملة للمرأة، خاصة في المناطق الريفية ضرورية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Last but not least, they provide ample evidence that focused interventions in slum upgrading, such as the improvement of water and sanitation, can lead to immediate and longer-term benefits in terms of overall social and economic development. UN وأخيرا وليس آخرا، تقدم هذه الدروس دليلا وافرا على أن المبادرات المركزة في مجال النهوض بالأحياء الفقيرة، مثل تحسين خدمات المياه والمرافق الصحية، يمكن أن تؤدي إلى جني منافع فورية ومنافع طويلة الأجل فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Panel on information and communications technologies for inclusive social and economic development UN حلقة نقاش بشأن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة
    Industrial development is seen by UNIDO as a means for overall economic and social development, not as an objective in its own right. UN وتنظر اليونيدو الى التنمية الصناعية كوسيلة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لا كهدف في حد ذاته .
    Sound national policies are the primary determinant of success in achieving the advancement of women and, indeed, in achieving overall economic and social development. UN فالسياسات الوطنية السليمة هي العنصر الحاسم الأساسي للنجاح في تحقيق النهوض بالمرأة، وبالتالي تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Africa will need assistance to strengthen the capacity of countries to undertake and manage population programmes and policies and to integrate them into overall economic and social development programmes. UN وسوف تحتاج افريقيا الى مساعدة لتعزيز قدرة البلدان على الاضطلاع بالبرامج والسياسات السكانية وادارتها وادماجها في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    It believed that globalization in industrialization would have a strong impact on overall economic and social development in the twenty-first century and that regional economic cooperation would strengthen global trade. UN وقالت ان تركيا تعتقد أن العولمة في التصنيع سيكون لها أثر كبير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة في القرن الحادي والعشرين ، وان التعاون الاقتصادي الاقليمي ، سوف يعزز التجارة العالمية .
    88. Women's status and potential roles in socio-economic development, their needs and interests need to be systematically considered in the preparations of overall economic and social development plans for Palestine and the Occupied Territories. UN ٨٨ - كذلك، يحتاج وضع المرأة ودورها المحتمل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية واحتياجاتها واهتماماتها إلى دراسة منهجية في إطار إعداد خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لفلسطين واﻷراضي المحتلة.
    I wish to take this opportunity to reiterate my Government's position that if North Korea fulfils its obligations in good faith, we are fully prepared to make our technological and capital resources available for North Korea's overall economic and social development in the spirit of mutual prosperity, and to assist it in the peaceful uses of nuclear energy. UN أود أن أختتم هذه الفرصة ﻷؤكد على موقف حكومتي بأن كوريا الشمالية اذا أرادت أن تفي بالتزاماتها بحسن نية، فإننا على استعداد تام ﻹتاحة مواردنا التكنولوجية والمالية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة بروح الرضاء المتبادل، ولمساعدتها في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    This would include the strengthening of State institutions, inclusive economic and social development, respect for human rights and the rule of law. UN ويشمل ذلك تعزيز مؤسسات الدولة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للجميع، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    8. We also note that achieving inclusive economic and social development requires appropriate legislation, national policies and programmes that guarantee and promote human rights, dignity and equality for all. UN 8 - ونلاحظ أيضا أن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة يتطلب أشكالا ملائمة من التشريعات والسياسات والبرامج الوطنية التي تكفل وتعزز حقوق الإنسان والكرامة والمساواة للجميع.
    Migration can enable inclusive economic and social development and reduce poverty, but only if the human rights of migrants are protected UN يمكن للهجرة أن تتيح تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للجميع والحد من الفقر، ولكن ذلك يتوقف على توفير حماية حقوق الإنسان للمهاجرين
    Important steps have been taken to build on culture as an enabler and a driver of sustainable development within the framework of inclusive economic and social development and environmental sustainability. UN وقد اتخذت خطوات هامة للاستفادة من الثقافة بوصفها عاملا تمكينيا وقوة دافعة للتنمية المستدامة ضمن إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للجميع والاستدامة البيئية.
    China hoped that Zimbabwe would continue to implement its poverty-reduction strategy to promote comprehensive economic and social development. UN وأعربت الصين عن أملها في أن تواصل زمبابوي تنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى الحد من الفقر من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    23. Efforts were also required to promote the coordinated and comprehensive economic and social development that was essential to overall human development. UN 23 - واستطرد قائلاً إن الجهود لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمنسقة باعتبارها ضرورة للتنمية الإنسانية بشكل عام.
    This approach effectively meets users' needs for comprehensive economic and social statistics and is in line with our IMC framework. UN وهذا النهج يلبّي بشكل فعّال احتياجات المستعملين فيما يتعلق بالإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة وهو يتوافق مع إطارنا الخاص باللجنة الوزارية المشتركة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Therefore, population questions have always been an integral part of Libya's overall social and economic development efforts that aim at raising the standard of living and improving the quality of life for all members of society without distinction. We have spared no effort in trying to achieve this goal within the framework of international and regional cooperation in the areas of economic growth and sustainable development. UN لذلك كانت الاهتمامات السكانية جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة التي تهدف إلى رفع مستوى المعيشة وتحسين نوعية الحياة لجميع أفراد المجتمع دون أي تمييز، والعمل بكل الوسائل والامكانيات المتاحة لتحقيق هذا الهدف في إطار من التعاون الاقليمي والدولي المتكافئ بهدف تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستديمة.
    Such investment should continue where needed to stimulate inclusive social and economic outcomes. UN وينبغي استمرار هذه الاستثمارات حيث يلزم لحفز النتائج الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus