"الاقتصادية والبشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and human
        
    • human and economic
        
    • economic as well as human
        
    The costs of not addressing the problem are huge, both in economic and human terms, and they negatively affect the well-being of present and future generations. UN وإن تكاليف الإحجام عن معالجة المشاكل باهظة جدا، من الناحيتين الاقتصادية والبشرية على السواء، وتترك آثارا سلبية على رفاه الجيل الحالي والأجيال المقبلة.
    economic and human development programmes were given relatively limited attention. UN ولم تحظَ برامج التنمية الاقتصادية والبشرية إلا باهتمام محدود نسبياً.
    This pandemic is indeed one of the greatest impediments to economic and human development in Africa. UN ويشكل هذا الوباء، فعلا، أحد أكبر العراقيل أمام تحقيق التنمية الاقتصادية والبشرية في أفريقيا.
    The mobilization of Iraq's abundant economic and human resources can provide a further impetus to the national reconciliation effort. UN ويمكن أن توفر تعبئة موارد العراق الاقتصادية والبشرية الوفيرة قوة دفع إضافية لجهود المصالحة الوطنية.
    economic and human loss due to natural disasters UN الخسارة الاقتصادية والبشرية بسبب الكوارث الطبيعية
    We stand convinced that Africa has resolutely considered the serious consequences these multiple conflicts entail for the economic and human development of its population. UN وما زلنا مقتنعين بأن أفريقيا قد نظرت بحسم في العواقب الوخيمة التي تعود بها هذه الصراعات المضاعفة على التنمية الاقتصادية والبشرية لسكانها.
    My Government has long recognized the important role social development plays in economic and human development. UN ولطالمــا سلمت حكومتــي بأهميــة دور التنمية الاجتماعية في التنمية الاقتصادية والبشرية.
    economic and human loss due to natural disasters UN الخسائر الاقتصادية والبشرية بفعل الكوارث الطبيعية
    Her delegation fully agreed with the view that the elimination of child labour was an end in itself, but should also serve as a powerful instrument for promoting overall economic and human development. UN وأضافت أن وفدها يتفق تماما مع الرأي القائل بأن القضاء على تشغيل اﻷطفال غاية في حد ذاته، لكن ينبغي أن يسهم أيضا كوسيلة قوية في تعزيز التنمية الاقتصادية والبشرية الشاملة.
    Such weapons also aggravated the heavy economic and human toll of war. UN وهذه الأسلحة سبب في استفحال الخسائر الاقتصادية والبشرية الثقيلة التي تخلفها الحروب.
    This increases the demand for services at the country's only psychiatric hospital and its requirement for economic and human resources. UN ويزيد هذا الطلب على الخدمات في مستشفي الأمراض العقلية والنفسية الوحيد في البلد ومتطلباته الاقتصادية والبشرية.
    Iraq also possesses enormous economic and human resources that could help it to regain its strength and to play its regional and international roles. UN كما أن لدى العراق من الموارد الاقتصادية والبشرية ما يؤهله لأن ينهض مرة أخرى ويقوم بدوره الإقليمي والعالمي.
    In 2011, the 68,700-hectare Lower Amu Darya State Biosphere Reserve was created for the purpose of preserving and restoring the land, flora and fauna, and to stimulate economic and human development. UN وفي عام 2011، أُنشئت محمية المحيط الحيوي الوطنية في نهر أموداريا السفلي ومساحتها 700 68 هكتار من أجل حفظ الأراضي والنباتات والحيوانات البرية وإنعاشها وتحفيز التنمية الاقتصادية والبشرية.
    A State as small as the Principality of Andorra had to make the most of the limited economic and human resources at its disposal. UN فعلى دولة صغيرة مثل إمارة أندورا أن تدبر الموارد الاقتصادية والبشرية الضعيفة المتاحة لها أحسن تدبير.
    All required economic and human resources have been ensured to implement it. UN وقد تم تأمين جميع الموارد الاقتصادية والبشرية اللازمة لتنفيذه.
    The economic and human development of women and girls is of great concern to Catholics everywhere. UN إن التنمية الاقتصادية والبشرية للنساء والفتيات هي من كبرى شواغل الكاثوليكيين في كل مكان.
    The strategy is aimed at addressing the root causes of poverty in the region and creating conditions for economic and human development. UN وتهدف الاستراتيجية إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر في المنطقة وتهيئة الظروف المواتية للتنمية الاقتصادية والبشرية.
    It describes the outcome of the international seminar on linking ecosystems and ecosystem services to economic and human activity. UN وهو يصف نتائج الحلقة الدراسية الدولية التي أقيمت لبحث موضوع ربط النظم الإيكولوجية وخدماتها بالأنشطة الاقتصادية والبشرية.
    Tanzania, like the rest of the developing countries, is determined to face its responsibilities for economic and human development. UN إن تنزانيا، شأنها شأن بقية البلدان النامية، عاقدة العزم على التصدي لمسؤولياتها تجاه التنمية الاقتصادية والبشرية.
    Recognizing the rapidly rising world-wide economic and human toll of economic losses due to natural disasters, UN إذ تسلم بالارتفاع السريع لحجم الخسائر الاقتصادية والبشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في العالم قاطبة،
    Not only did the Battle of Guadalcanal in the Second World War inflict damage on our natural environment, leaving behind untold numbers of dangerous armaments, but it caused adverse effects on human and economic development as well. UN ومعركة غواد لكانال في الحرب العالمية الثانية لم تؤد فقط الى تدمير بيئتنا الطبيعية تاركة وراءها أعدادا لا حصر لها من اﻷسلحة الخطيرة، ولكن كان لها أيضا آثار سيئة على التنمية الاقتصادية والبشرية.
    If many of the citizens of this region have been fortunate to be living over vast pools of petroleum resources, they have also been afflicted by almost a decade of warfare, which took its economic as well as human toll. UN واذا كان الكثيرون من مواطني هذه المنطقة قد أسعدهم الحظ بالعيش فوق بحيرات شاسعة من موارد النفط، فقد ابتلوا أيضا بعقد كامل تقريبا من الحروب التي كانت لها خسائرها الاقتصادية والبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus