"الاقتصادية والتجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and trade
        
    • economic and commercial
        
    • economic and business
        
    • economic and trading
        
    • economic or commercial
        
    • economy and trade
        
    Those two bodies have undertaken various initiatives to promote economic and trade relations between Malaysia and other developing countries. UN فهاتين الهيئتين اضطلعتا بمبادرات مختلفة لتحسين العلاقات الاقتصادية والتجارية بين ماليزيا والبلدان النامية الأخرى.
    Our development partnership in recent years has expanded to include lines of credit and grants to boost economic and trade partnerships. UN لقد توسعت شراكتنا الإنمائية في السنوات الأخيرة لتشمل التسهيلات الائتمانية والمنح لتعزيز الشراكات الاقتصادية والتجارية.
    The Government encouraged international investment and was revitalizing the country's economic and trade zones and economic development areas. UN وتشجع الحكومة الاستثمار الدولي وتعيد تنشيط المناطق الاقتصادية والتجارية ومجالات التنمية الاقتصادية في البلد.
    In this setting, we likewise trust that economic and commercial ties across our common ocean will be significantly expanded in these favourable circumstances. UN وفي هذا اﻹطار نثق أيضا في أن الروابط الاقتصادية والتجارية عبر محيطنا المشترك ستتسع في ظل هذه الظروف التي تبشر بالنجاح.
    There is a huge potential for strengthening economic and commercial ties between Cuba and the United States. UN وهناك إمكانية كبرى لتوثيق الروابط الاقتصادية والتجارية بين كوبا والولايات المتحدة.
    Solutions should also aim to reduce risks and increase the resilience of communities and economic and trade systems. UN وينبغي للحلول الحد من مخاطر المجتمعات والأنظمة الاقتصادية والتجارية وزيادة قدرة تحملها.
    Moreover, the Division maintains comprehensive knowledge bases on economic and trade statistics. UN وعلاوة على ذلك، تتولى الشعبة أمر قواعد المعارف الشاملة الخاصة بالإحصاءات الاقتصادية والتجارية.
    :: Enable economic and trade activities; UN :: التمكين من مزاولة الأنشطة الاقتصادية والتجارية
    UNCTAD should also provide analytical inputs on international economic and trade issues so as to facilitate the effective participation of developing countries in multilateral discussions and negotiations. UN وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    The search for stability and predictability in economic and trade policies is a key element in this approach. UN والسعي إلى الاستقرار وإمكانية التنبؤ في السياسات الاقتصادية والتجارية عنصر هام في هذا النهج.
    Currently, there is a widespread lack of integration of environmental objectives with economic and trade objectives. UN والتكامل بين اﻷهداف البيئية واﻷهداف الاقتصادية والتجارية منعدم على نطاق واسع في الوقت الحاضر.
    economic and trade rules cannot disregard the most elementary social and environmental norms. UN والقواعد الاقتصادية والتجارية لا يسعها أن تتجاهل أبسط المعايير الاجتماعية والبيئية.
    Meanwhile, the economic and trade accords of 1994 between Palestine, Egypt and Jordan have helped to lay the basis for improved financial and trade flows and enhanced economic cooperation with these partners. UN وفي الوقت نفسه، ساعدت الاتفاقات الاقتصادية والتجارية التي أُبرمت في عام ٤٩٩١ بين فلسطين ومصر واﻷردن في وضع اﻷساس لتحسين التدفقات المالية والتجارية وتعزيز التعاون الاقتصادي مع هؤلاء الشركاء.
    UNCTAD should also provide analytical inputs on international economic and trade issues so as to facilitate the effective participation of developing countries in multilateral discussions and negotiations. UN وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    While recognizing the decision of the United States Government to lift restrictions on remittances and family travel to Cuba, we cannot accept that unilaterally imposed measures impede our economic and commercial relations with Cuba. UN مع التنويه بقرار حكومة الولايات المتحدة برفع القيود المفروضة على التحويلات النقدية وسفر الأسر إلى كوبا، لا يمكننا قبول عرقلة التدابير المفروضة من جانب واحد لعلاقاتنا الاقتصادية والتجارية مع كوبا.
    Although unilaterally imposed, the embargo has also impacted the economic and commercial relations of third countries. UN بالرغم من أن الحصار مفروض من جانب واحد، فإنه يؤثر أيضاً على العلاقات الاقتصادية والتجارية لبلدان ثالثة.
    While recognizing the decision by the United States Government to lift restrictions on remittances and family travel to Cuba, we cannot accept that unilaterally imposed measures impede our economic and commercial relations with Cuba. UN ومع ترحيبنا بقرار حكومة الولايات المتحدة برفع القيود عن التحويلات المالية وسفر العائلات إلى كوبا، فإننا لا يمكن أن نقبل بأن تعيق التدابير المفروضة بشكل انفرادي علاقاتنا الاقتصادية والتجارية مع كوبا.
    Worked as executive assistant to the Ambassador of India in Germany and therefore worked as an economic and commercial officer of the Embassy. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة.
    Breaking the stranglehold of political parties on economic and commercial life. UN وإنهاء سيطرة الأحزاب السياسية على الأنشطة الاقتصادية والتجارية.
    to encourage women to participate in economic and business activities. UN تشجيع النساء على الاشتراك في الأنشطة الاقتصادية والتجارية.
    For over 40 years, it has consistently addressed the concerns of all developing countries in the international economic and trading systems. UN وهو يتناول بشكل متواصل منذ ما يزيد على 40 سنة شواغل جميع البلدان النامية في النظم الاقتصادية والتجارية الدولية.
    " 19. economic or commercial considerations should not be the only factors in international arms transfers. UN " ٩١ - ينبغي ألا تكون الاعتبارات الاقتصادية والتجارية هي الدوافع الوحيدة في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Dynamic gains for the home country are significant because they increase investment and domestic savings, promote development of other sectors of the economy and trade, ensure transfer of technology, entrepreneurship and knowledge, and build human capacities. UN وتُعتبر المكاسب الدينامية التي يجنيها بلد المنشأ من ذلك كبيرة، لأنها تؤدي إلى زيادة الاستثمارات والمدخرات المحلية، وتعزز تنمية القطاعات الاقتصادية والتجارية الأخرى، وتضمن نقل التكنولوجيا ومهارات تنظيم المشاريع والمعارف، وتنمّي القدرات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus