"الاقتصادي أو الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic or social
        
    • social or economic
        
    Thus, at issue here is a proper balance between an economic or social right and its limitations. UN وهكذا، فإن المسألة هنا هي مسألة إيجاد توازن مناسب بين الحق الاقتصادي أو الاجتماعي وحدوده.
    Recognizing the special needs of those children who are particularly vulnerable to recruitment or use in hostilities contrary to this Protocol owing to their economic or social status or gender, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    Recognizing the special needs of those children who are particularly vulnerable to recruitment or use in hostilities contrary to this Protocol owing to their economic or social status or gender, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    Recognizing the special needs of those children who are particularly vulnerable to recruitment or use in hostilities contrary to this Protocol owing to their economic or social status or gender, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    If political, economic or social stability are absent from a country, governance becomes commensurately harder. UN وإذا غاب الاستقرار السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي عن أي بلد، فإن الحكم يصبح أصعب بنفس الدرجة.
    Lately however, a consensus seems to have been reached that the desire to control the number and spacing of children is almost universal among all women, regardless of economic or social position. UN ولكن يبدو أنه قد جرى التوصل مؤخرا إلى توافق الرأي بأن الرغبة في تحديد عدد اﻷطفال والفترة الفاصلة بين الولادات هي رغبة عامة لدى جميع النساء تقريبا، مهما كان وضعهن الاقتصادي أو الاجتماعي.
    The consideration of specific issues should not be limited to just one dimension - economic or social - of the issue. UN وما ينبغي للنظر في المسائل المحددة أن يقتصر على بعد واحد - الاقتصادي أو الاجتماعي ﻷية مسألة.
    Article 27 provides for equality before the law and prohibits discrimination on the grounds of birth, nationality, political views, race, sex, language, religion, opinion or economic or social status. UN وتنص المادة 27 على المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على أساس المولد أو الجنسية أو الآراء السياسية أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    (c) Do not lead to segregation along racial lines, economic or social situation, or any other grounds of discrimination prohibited by the Covenant; UN (ج) الحيلولة دون الفصل على أساس العرق أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي أو أي دافع من دوافع التمييز التي يحظرها العهد؛
    Equality before the law regardless of nationality, gender, ethnic origin, creed or religion, political persuasion, sexual orientation, economic or social status or other factor with discriminatory implication; UN المساواة أمام القانون بصرف النظر عن الجنسية أو الجنس أو والأصل الإثني أو العقيدة أو الدين أو المذهب السياسي أو التوجه الجنسي أو المركز الاقتصادي أو الاجتماعي أو أي عامل آخر له آثار تمييزية؛
    When there is a big disparity in the economic or social status of litigants, as is often the case when those living in poverty seek redress for grievances against more powerful parties, there is a high risk of an unequal trial. UN ومتى كان هناك تفاوت شديد في الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي للمتقاضين، على غرار ما يحدث كثيراً عندما يلتمس مَن يعيشون في فقر الإنصاف من ظلم حاق بهم على أيدي أطراف قوية، يشتد خطر انعدام المساواة في المحاكمة.
    Terrorism was defined in Monaco's Criminal Code as any deliberate act committed by an individual or group against the Principality of Monaco or any other State or international organization, which by intimidation or terror sought to threaten, attack or destroy their political, economic or social structure or seriously to disrupt public order. UN ويعرف الإرهاب في القانون الجنائي لموناكو بوصفه فعلاً متعمداً يرتكبه شخص أو مجموعة من الأشخاص ضد إمارة موناكو أو أي دولة أو منظمة دولية أخرى يسعى من خلال التخويف أو الترهيب إلى تهديد هيكلها السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي أو الهجوم عليه أو تدميره أو الإخلال الشديد بالنظام العام.
    Before concluding, I would like to remind the Assembly that enjoying the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief or economic or social condition. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الجمعية بأن التمتع بأعلى مستوى من الصحة هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    " Recognizing the special needs of those children who are particularly vulnerable to recruitment or use in hostilities contrary to this Protocol owing to their economic or social status or gender, UN " وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    Recognizing the special needs of those children who are particularly vulnerable to recruitment or use in hostilities contrary to this Protocol owing to their economic or social status or gender, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة للأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    It was important to emphasize that sanctions must not be an instrument of foreign policy aimed at changing the political, economic or social regime of another country or at retaliating against a neighbouring State or group of States. UN وأكد أنه يجب ألا تشكل الجزاءات سلاحا للسياسة الخارجية يستهدف تغيير النظام السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي في بلد آخر أو الانتقام من دولة مجاورة أو مجموعة دول.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    The measures should be sensitive to health improvement policies and programmes that are enacted or to degradation in the health-care system or the economic or social structure. UN وينبغي أن تراعي المقاييس سياسات وبرامج تحسين الصحة التي يتم سنها أو تدهور نظام الرعاية الصحية أو الهيكل الاقتصادي أو الاجتماعي.
    One device for providing these resources could be a flexible and autonomous National Employment Fund to provide assistance for specific projects aimed at generating employment and developing economic or social capital at the communal level. UN ومن الوسائل اللازمة لتوفير هذه الموارد إنشاء صندوق وطني مستقل للعمالة ليقدم المساعدة إلى مشاريع محددة ترمي إلى توليد العمالة وتنمية رأس المال الاقتصادي أو الاجتماعي على الصعيد المجتمعي.
    Although these advances have also raised people's aspirations, they have not consistently resulted in increased participation or in improvements in social or economic well-being for all. UN ورغم أن هذه التطورات قد زادت أيضا من تطلعات الناس، فإنها لم تفض بشكل متسق إلى زيادة نطاق المشاركة أو إلى تحسن في الرفاه الاقتصادي أو الاجتماعي للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus