"الاقتصادي أو السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic or political
        
    • political or economic
        
    Increasing marginalization of the poor and of minorities remains a major problem within every country, regardless of economic or political status. UN وتظل مسألة زيادة تهميش الفقراء واﻷقليات تمثل مشكلة رئيسية داخل كل بلد، بغض النظر عن وضعه الاقتصادي أو السياسي.
    Guyana has no legislation or other forms of coercive measures which encourage the use of economic or political coercion. UN وليس لدى غيانا أي تشريع أو أي شكل آخر من التدابير القسرية التي تشجع على اللجوء إلى القسر الاقتصادي أو السياسي.
    The Government stated that it rejected unilateral coercive measures of an economic or political nature. UN ذكرت الحكومة أنها ترفض التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ذات الطابع الاقتصادي أو السياسي.
    This must be done through joint efforts, regardless of the economic or political influence of each country. UN ولا بد من القيام بذلك عن طريق الجهود المشتركة، بغض النظر عن النفوذ الاقتصادي أو السياسي لكل بلد.
    The international community should not remain silent in situations in which any State intends to undermine the economic or political stability of another State or to impose specific political or economic structures on it. UN وينبغي ألا يظــل المجتمع الدولي ساكتا في الحالات التي تتعمد فيها أي دولة تقويض الاستقرار الاقتصادي أو السياسي لدولة أخرى أو أن تفرض عليها بنى اقتصادية أو سياسية محددة.
    The rule of law created the basis for mechanisms for the promotion of justice and peace and ensured the predictability and security needed for a stable economy and the protection of the dignity of every person, regardless of social, economic or political status. UN اوجدت سيادة القانون أساس الآليات اللازمة للنهوض بالعدالة والسلام، وهي تضمن إمكانية التنبؤ والأمن اللازمين لاقتصاد مستقر ولحماية كرامة كل شخص، بقطع النظر عن المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو السياسي.
    We also note that the prohibition would not extend to all economic or political pressure which threatened those interests but only to extreme economic or political coercion. UN ونلاحظ أيضا أن الحظر لا يشمل جميع الضغوط الاقتصادية أو السياسية التي تهدد تلكما المصلحتين وإنما يشمل فقط اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ.
    We refer to the prohibition of countermeasures consisting in the threat or use of force and the prohibition of forms of extreme economic or political coercion. UN ونقصد بذلك حظر التدابير المضادة المتمثلة في التهديد باستخدام القوة أو استخدامها فعلا وحظر صور الاكراه الاقتصادي أو السياسي الشديد.
    3. The Government stated that Belarus took a position to reject unilateral coercive measures of an economic or political nature. UN 3- ذكرت الحكومة أن موقف بيلاروس هو رفض التدابير القسرية ذات الطابع الاقتصادي أو السياسي المتخذة من جانب واحد.
    What is “extreme”? What measures fall under the rubric of “economic or political coercion”? UN فما المقصود بكلمة " البالغ " ؟ وما هي التدابيـر التي تندرج في نطاق " اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي " ؟ وما هي أصنـاف التدابيـر الاقتصادية
    Thus, if a wrongdoing State was inflicting extreme economic or political coercion which endangered another State's territorial integrity or political independence - such as the imposition of economic sanctions that prevented the import of essential civilian goods - that other State might not undertake comparable countermeasures in an effort to end the coercion. UN وهكذا، فإنه إذا قامت الدولة المرتبكة للجرم بعمل من أعمال اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي المسرف الذي يعرض للخطر السلامة اﻹقليمية لدولة أخرى أو استقلالها السياسي - مثل فرض جزاءات اقتصادية تحول دون استيراد السلع المدنية اﻷساسية - لا يجوز للدولة اﻷخرى أن تتخذ تدابير مضادة مشابهة لكي تنهي هذا اﻹكراه.
    The international community should not remain silent about a situation in which certain States engage in economic terrorism and try actively to undermine the economic or political stability of another State with the aim of imposing a specific political and economic structure on that country. UN وينبغي ألا يبقى المجتمع الدولي صامتا إزاء حالة تقوم فيها دول معينة بممارسة اﻹرهاب الاقتصادي وتحاول فيها بنشاط تقويض الاستقرار الاقتصادي أو السياسي في دولة أخرى بغية فرض هيكل سياسي واقتصادي معين على ذلك البلد.
    He welcomed the deletion of the provision in the 1996 draft referring, under " prohibited countermeasures " , to " extreme economic or political coercion " . UN وذكر أنه يرحب بحذف الحكم الذي ورد في مشروع عام 1996 والذي كان يشير تحت عنوان " التدابير المضادة المحظورة " إلى " الإكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ " .
    (b) Extreme economic or political coercion designed to endanger the territorial integrity or political independence of the State which has committed the internationally wrongful act; UN (ب) الإكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي إلى تعريض السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا للخطر؛
    While the epithet “extreme” is not precise and may give rise to disagreement in a specific instance of economic or political coercion used by way of a countermeasure, we are of the view that some such limitation on the taking of countermeasures is desirable and that the formulation has merit. UN ورغم أن كلمة " البالغ " ليست دقيقة وربما تثير الخلاف في حالة معينة من الحالات التي يستخدم فيها اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي بمثابة تدبير مضاد، فإننا نرى أن من المستصوب وضع قيد من هذا النوع على اتخاذ تدبير مضاد وأن هناك حكمة في الصياغة الحالية.
    Nonetheless, the words " economic or political " should be deleted from article 50 (b), since environmental and other forms of coercion could also endanger the territorial integrity or political independence of a State. UN ومع ذلك ينبغي حذف كلمتي " الاقتصادي أو السياسي " من المادة ٥٠ )ب(، ﻷن اﻹكراه البيئي وغيره من أشكال اﻹكراه يمكن أيضا أن يعرض السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة ما للخطر.
    (b) Extreme economic or political coercion designed to endanger the territorial integrity or political independence of the State which has committed an internationally wrongful act; UN )ب( اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي إلى تعريض السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا للخطر؛
    (b) Extreme economic or political coercion designed to endanger the territorial integrity or political independence of the State which has committed an international wrongful act; UN )ب( اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي إلى تعريض السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا للخطر؛
    Moreover, the amendment which had been adopted was contrary to the principle whereby all human rights were universal, which had been reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action; the latter also emphasized that protection of human rights and fundamental freedoms was the first responsibility of States, regardless of their economic or political systems. UN ومن جهة ثانية، إن التعديل يتنافى مع المبدأ القائل إن جميع حقوق اﻹنسان هي حقوق عالمية، وهو مبدأ أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي يؤكد كذلك أنه يقع على عاتق الدول بصورة رئيسية - بغض النظر عن نظامها الاقتصادي أو السياسي - أن تفرض احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Article 14, after all, prohibited " extreme economic or political coercion designed to endanger the territorial integrity or political independence of the State which has committed an internationally wrongful act " , while article 13 stated clearly that such measures would not be permitted. UN وتحظر المادة ١٤، على كل حال، " اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي إلى تعريض السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا للخطر " ، بينما تنص المادة ١٣ بوضوح على عدم السماح بهذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus