"الاقتصادي الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private economic
        
    • own economic
        
    • 'special economic
        
    52. United Nations projects in the North have been designed to give essential support towards improving administrative capacities and private economic expansion. UN ٥٢ - وترمي مشاريع اﻷمم المتحدة في الشمال إلى تقديم الدعم اﻷساسي من أجل تحسين القدرات اﻹدارية والتوسع الاقتصادي الخاص.
    An enabling environment for private economic activity provides the basis for attracting both foreign and local investment. UN وتوفر البيئة الملائمة للنشاط الاقتصادي الخاص الأساس لجلب كل من الاستثمار الأجنبي والمحلي.
    4. Domestic environments that are conducive to private economic activity provide the basis for mobilizing both foreign and local investment. UN 4 - وتوفر البيئات المحلية المواتية للنشاط الاقتصادي الخاص الأساس اللازم لتعبئة الاستثمار الخارجي والمحلي في آن واحد.
    In many of the transition economies there is still a lack of clarity about property rights and their enforceability and, in general, the legal framework is still too weak to support a sustained expansion in private economic activity. UN ولايزال هناك افتقار الى الوضوح في كثير من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال بشأن حقوق الملكية وإمكانية وضعها موضع التنفيذ وبوجه عام لايزال اﻹطار القانوني أضعف من أن يدعم توسعا مستداما في النشاط الاقتصادي الخاص.
    Development and private economic Sector UN قطاع التنمية والقطاع الاقتصادي الخاص
    At the national level, there is a need to pursue appropriate legal and regulatory reforms to create an enabling environment for private economic activity. UN فعلى الصعيد الوطني، ثمة حاجة للسعي إلى إجراء الإصلاحات القانونية والتنظيمية المناسبة بغية تهيئة بيئة مؤاتية للنشاط الاقتصادي الخاص.
    At the same time, however, it also raised some important issues about the kinds of partnerships that can be envisaged, given the essentially different approach of international organizations on the one hand and of profit-seeking private economic operators on the other. UN إلا أنه أثار في الوقت نفسه بعض القضايا الهامة بشأن أنواع الشراكات التي يمكن توخيها، نظرا إلى نهج المنظمات الدولية المختلف اختلافا رئيسيا من جهة أولى ونهج مؤسسات القطاع الاقتصادي الخاص التي تستهدف الربح من جهة أخرى.
    Expand economic sectors, especially the private economic sector and export-processing zones which attract a large number of female workers. UN - توسيع القطاعات الاقتصادية، لا سيما القطاع الاقتصادي الخاص ومناطق تجهيز الصادرات التي تجتذب أعداداً كبيرة من العاملات.
    328. The Committee urges the State party to take measures to increase the representation of women in decision-making positions in all sectors, including in the municipalities and counties as well as in the private economic sector. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    328. The Committee urges the State party to take measures to increase the representation of women in decision-making positions in all sectors, including in the municipalities and counties as well as in the private economic sector. UN 328 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات لزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك البلديات والمقاطعات وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    That conviction, however, has been largely reflected in development strategies by their attention to the adoption of pro-private sector macro policies and the creation of an `enabling environment'for the private economic activity - stable macro-economic conditions, contract enforcement, effective regulatory institutions and the like. UN وينعكس ذلك الاعتقاد إلى حد كبير في الاستراتيجيات الإنمائية، بتركيزها على اعتماد سياسات كلية تلائم القطاع الخاص وإيجاد بيئة مواتية للنشاط الاقتصادي الخاص وتهيئة الأوضاع المستقرة للاقتصاد الكلي، وإنفاذ العقود وإنشاء المؤسسات التنظيمية الفعالة وغيرها.
    The policy must engage the private sector, including business enterprises, the media, organizations, community groups and individuals, and enlist their involvement in adopting measures that will fulfil the goals of the Convention in the private economic sphere. UN ويجب أن تُشرك السياسة القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات التجارية، ووسائط الإعلام والمؤسسات وفئات المجتمع والأفراد، وأن تحشد مشاركتهم في اتخاذ التدابير التي ستحقق أهداف الاتفاقية في الميدان الاقتصادي الخاص.
    The policy must engage the private sector, including business enterprises, the media, organizations, community groups and individuals, and enlist their involvement in adopting measures that will fulfil the goals of the Convention in the private economic sphere. UN ويجب أن تُشرك السياسة القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات التجارية، ووسائط الإعلام والمؤسسات وفئات المجتمع والأفراد، وأن تحشد مشاركتهم في اتخاذ التدابير التي ستحقق أهداف الاتفاقية في الميدان الاقتصادي الخاص.
    :: The State's obligation extends to the public sphere and also includes its responsibility to regulate private activity (whether private economic activity or the activity of civil society as a whole). UN :: يغطي التزام الدولة الجانب العام، ويشمل أيضا مسؤوليتها عن تنظيم النشاط الخاص (سواء النشاط الاقتصادي الخاص أو نشاط المجتمع المدني برمته).
    327. While commending the State party for having surpassed the critical 30 to 35 per cent threshold in terms of representation of women in decision-making in Parliament, the Committee expresses concern that women's representation remains low in executive and decision-making positions in municipalities and counties as well as in the private economic sector. UN 327 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتجاوزها عتبة 30 إلى 35 في المائة من تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار داخل البرلمان، وتعرب عن قلقها إزاء بقاء تمثيل المرأة منخفضا في المناصب التنفيذية ومناصب صنع القرار في البلديات والمقاطعات، وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    327. While commending the State party for having surpassed the critical 30 to 35 per cent threshold in terms of representation of women in decision-making in Parliament, the Committee expresses concern that women's representation remains low in executive and decision-making positions in municipalities and counties as well as in the private economic sector. UN 327 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتجاوزها عتبة 30 إلى 35 في المائة من تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار داخل البرلمان، وتعرب عن قلقها إزاء بقاء تمثيل المرأة منخفضا في المناصب التنفيذية ومناصب صنع القرار في البلديات والمقاطعات، وكذلك في القطاع الاقتصادي الخاص.
    In my opinion, Armenia is at the end of the first phase, which includes the creation of a legal framework for economic reform, within which private economic activity can take place, a framework ensuring that contracts are enforced and that private property is protected; freeing of prices; privatization; adoption of a national currency; financial and budgetary stabilization; and improvement in the balance of payments. UN وانني أرى أن أرمينيا بلغت نهاية المرحلة اﻷولى التي تشمل انشاء إطار قانوني للاصلاح الاقتصادي يستطيع النشاط الاقتصادي الخاص أن يعمل من خلاله، وهو إطار يكفل تنفيذ العقود وحماية الملكية الخاصة؛ وتحرير اﻷسعار؛ والخصخصة؛ واعتماد عملة وطنية؛ وتحقيق الاستقرار المالي والاستقرار في الميزانية؛ وتحسين ميزان المدفوعات.
    Although such a framework exists in most developing countries, it still needs to be put in place in most economies in transition, in which there are no traditional legal institutions for enforcing contracts, incorporating enterprises, protecting creditors against defaults, preventing business fraud, etc., and where it is sometimes necessary to reinforce the public's perception of the legitimacy of private economic activity. UN وعلى الرغم من أن مثل هذا اﻹطار يوجد في معظم البلدان النامية، فإنه لا يزال يتعين إقامته في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي لا توجد فيها المؤسسات القانونية التقليدية ﻹنفاذ العقود، وتأسيس المؤسسات، وحماية الدائنين ضد التخلف عن الدفع، ومنع الغش التجاري، إلخ.، والتي يكون فيها من الضروري أحيانا تعزيز إدراك الجمهور لمشروعية النشاط الاقتصادي الخاص.
    91. The Constitution recognizes the right to engage in private economic activity and to own property in a manner that is not detrimental to the public interest. It is stipulated that the principles on which the national economy is based include " the protection of private property, which may be expropriated only in the public interest and in return for fair compensation in accordance with the law (article 7 (c) of the Constitution). UN 91- كما أقر الدستور حق ممارسة النشاط الاقتصادي الخاص وحق التملك بشرط عدم الإضرار بمصلحة المجتمع، حيث نص على أن من المبادئ التي يقوم عليها الاقتصاد الوطني " صيانة الملكية الخاصة، فلا تمس إلا لمصلحة عامة وبتعويض عادل وفقاً للقانون " . (المادة 7-ج من الدستور).
    Mexico is committed to the inalienable right of all States to choose their own economic system as well as their own political, social and cultural system, in accordance with the will of their peoples. UN والمكسيك ملتزمة بحق جميع الدول الثابت في اختيار نظامها الاقتصادي الخاص بها فضلا عن نظامها السياسي والاجتماعي والثقافي وفقا لإرادة شعوبها.
    KATSELI, Louka T. special economic Adviser to the Prime Minister; Professor of Economics, University of Athens; Research Fellow, Center of Economic Policy Research Foundation. UN لوكا ت. كاتسيلي: المستشار الاقتصادي الخاص لرئيس الوزراء؛ أستاذ الاقتصاد، جامعة أثينا؛ زميل باحث في مؤسسة أبحاث السياسة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus