Our experience has demonstrated that the most effective remedy to poverty is inclusive economic growth. | UN | لقد أظهرت خبرتنا أن أنجع وصفة لعلاج الفقر هي النمو الاقتصادي الشامل. |
Resources should be used to improve human security in developing countries, empower individuals and communities, and ensure inclusive economic growth. | UN | وينبغي أن تستعمل الموارد في تحسين الأمن البشري في البلدان النامية، وتمكين الأفراد والمجتمعات، وضمان النمو الاقتصادي الشامل. |
Objective of the Organization: To improve urban strategies and policies that promote inclusive economic growth, sustainable livelihoods and enhanced municipal finance | UN | هدف المنظمة: تحسين الاستراتيجيات والسياسات الحضرية التي تدعم النمو الاقتصادي الشامل للجميع، واستدامة سبل كسب الرزق، وتعزيز تمويل البلديات |
Trade diversification could greatly contribute to overall economic growth particularly when undertaken in a manner appropriate to the needs of the country. | UN | فتنويع التجارة يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تحقيق النمو الاقتصادي الشامل خاصة عندما ينفﱠذ بطريقة تتمشى واحتياجات البلد. |
Likewise, countries in some cases realize decreasing terms of trade despite an increase in overall economic activity. | UN | وبالمثل، هناك بلدان تتدهور شروط تبادلها التجاري في بعض الحالات رغم ارتفاع نشاطها الاقتصادي الشامل. |
We should spare no effort to advance the strengthening of State institutions, Comprehensive Economic reform and the return of refugees and displaced persons. | UN | وينبغي لنا ألا ندخر جهدا لدفع تعزيز المؤسسات الحكومية، والإصلاح الاقتصادي الشامل وعودة اللاجئين والمشردين. |
It should give priority consideration to eliminating poverty, advancing social progress, improving livelihoods, promoting inclusive economic growth and strengthening environmental safeguards. | UN | ويتعين إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر وتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين سبل العيش وتشجيع النمو الاقتصادي الشامل وتقوية الضمانات البيئة. |
Through its stable macroeconomic base, solid financial system and policies to reduce poverty, Paraguay was paving the way for socially inclusive economic growth. | UN | ومن خلال قاعدتها الاقتصادية الكلية المستقرة، ونظامها المالي المتين، وسياساتها لتخفيف حدة الفقر، تمهد باراغواي الطريق لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل اجتماعيا. |
102. The Government will continue to promote inclusive economic growth with the capacity to generate productive employment and reduce poverty. | UN | 102- ستواصل الحكومة تشجيع النمو الاقتصادي الشامل الذي من شأنه أن يولّد العمالة المنتجة وأن يحد من الفقر. |
Employment could not be separated from concerns about promoting inclusive economic growth to reduce inequalities and poverty. | UN | فلا يمكن فصل العمالة عن الشواغل المتعلقة بتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للحد من مظاهر التفاوت وتخفيض الفقر. |
As transnational organized crime evolved, Caribbean countries had been facing new and persistent threats to their progress towards sustainable development and inclusive economic growth. | UN | ومع تطور الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تواجه البلدان الكاريبية تهديدات جديدة ومستمرة تعترض تقدمها نحو تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي الشامل للجميع. |
In that way, Brazil had managed to crowd in private sector investment and laid the foundation for inclusive economic growth. | UN | وقد نجحت البرازيل بذلك في جذب الاستثمار الخاص، وأرست أسس النمو الاقتصادي الشامل. |
The development-enabling role of trade, or for that matter the role of inclusive economic growth as a whole, is however not adequately reflected in the current United Nations Millennium Development Goals. | UN | إلا أن دور التجارة كأداة تمكينية لتحقيق التنمية أو، بمعنى آخر، دور النمو الاقتصادي الشامل ككل، لا ينعكس على نحو وافٍ في الأهداف الإنمائية التي حددتها الأمم المتحدة لهذه الألفية. |
The Federal Government is supporting this process within the framework of its overall economic concept for the new Länder. | UN | وتدعم الحكومة الاتحادية هذه العملية داخل إطار المفهوم الاقتصادي الشامل الذي تنتهجه تجاه الولايات الجديدة. |
Their overall economic growth therefore depends on the performance of agriculture and commodity exports. | UN | وبالتالي فإن نموها الاقتصادي الشامل يقوم على أداء الزراعة وصادرات السلع الأساسية. |
It was clear that the cities of the future would exert significant influence on overall economic growth at national and regional levels. | UN | ومن الواضح أن مدن المستقبل سوف تبذل تأثيرا هاما على النمو الاقتصادي الشامل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
31. Concerning the elements of the scale methodology, the income measure must give a clear and unbiased picture of overall economic performance. | UN | 31 - وفيما يتعلق بعناصر منهجية الجدول، فإن قياس الدخل يجب أن يعطي صورة واضحة وغير متحيزة للأداء الاقتصادي الشامل. |
Unfortunately this latter issue is tied to overall economic performance of the country and the regional situation. | UN | ومن المؤسف أن هذه المسألة الأخيرة مرتبطة بالأداء الاقتصادي الشامل للبلد، والحالة الإقليمية. |
One example is the Framework Agreement on Comprehensive Economic Cooperation between ASEAN and the Republic of Korea. | UN | الاقتصادي الشامل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا. |
It should also prioritize a Comprehensive Economic transformation to eradicate extreme poverty and improve livelihoods. | UN | وينبغي لها أيضا أن ترتب أولويات التحول الاقتصادي الشامل للقضاء على الفقر المدقع وتحسين سبل العيش. |
In the preambular part of draft resolution I the General Assembly would reaffirm its conviction that the progressive harmonization and unification of international trade law would significantly contribute to universal economic cooperation among all States and to the elimination of discrimination in international trade and, thereby, to the well-being of all peoples. | UN | في ديباجة مشروع القرار اﻷول، تؤكد الجمعية العامة من جديد اقتناعها بأن من شأن التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي أن يسهما إسهاما كبيرا في التعاون الاقتصادي الشامل فيما بين جميع الدول، وفي القضاء على التمييز في التجارة الدولية، ومن ثم، في رفاه الشعوب قاطبة. |
1. Over the past year, the world moved from being on the brink of a global economic depression to witnessing the beginnings of a global recovery. | UN | 1 - في هذا العام المنصرم، ابتعد العالم عن شفا الكساد الاقتصادي الشامل الذي أوشك أن يسقط في إساره وبدأ يشهد البشائر الأولى لانتعاش عالمي مقبل. |
The total economic blockade of Burundi is a war every bit as terrible as that waged by weapons. | UN | إن الحصار الاقتصادي الشامل المفــروض على بوروندي حرب مروعـــة تمامــا كالحــرب التي تشن باﻷسلحة. |