"الاقتصادي الطويل الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • long-term economic
        
    • long-run economic
        
    He also said that it was important to recognize the relationship between an unsustainable debt burden and long-term economic stagnation. UN وأفاد كذلك أن من المهم الإقرار بالعلاقة بين عدم القدرة على تحمل عبء الديون والركود الاقتصادي الطويل الأجل.
    By reducing inequality of access to education and health, such programmes can foster long-term economic growth. UN ومن خلال الحد من التفاوت في سُبل الحصول على التعليم والصحة، تستطيع هذه البرامج أن تدعم النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    Foreign direct investment should be attuned to long-term economic growth. UN وينبغي أن تتلاءم الاستثمارات الخارجية مع النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    It also creates the social cohesion that is needed for long-term economic growth and the improvement of the human condition. UN كما أنه يولِّد التماسك الاجتماعي اللازم من أجل النمو الاقتصادي الطويل الأجل وتحسين الأوضاع البشرية.
    However, in order to sustain long-term economic growth, active development strategies are required. UN ولكن دعـم النمـو الاقتصادي الطويل الأجل يقتضي اتباع استراتيجيات إنمائية نشيطـة.
    :: Importance of recognizing the role of the informal sector in the development of policy and long-term economic planning UN :: أهمية الاعتراف بدور القطاع غير الرسمي في وضع السياسات والتخطيط الاقتصادي الطويل الأجل
    A study on links between investment, financing, saving and the long-term economic growth dynamic UN دراسة حول الصلات بين الاستثمار والتمويل والادخار ودينامية النمو الاقتصادي الطويل الأجل
    The investment climate must improve so that implementation of structural reforms could move forward, boosting long-term economic growth. UN ولابد من تحسين البيئة الخارجية بحيث يمكن السير قدماً بتنفيذ الإصلاحات الهيكلية، الأمر الذي سيعزز النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    One country gave an example of where a social goal, such as education, has implications for the long-term economic growth of a country. UN وأعطى أحد البلدان مثالا على الحالة التي يكون فيها لهدف اجتماعي، من قبيل التعليم، آثار في النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بلد ما.
    In that regard he wished to emphasize the difference between the sustainable long-term economic activity a given country was capable of and the degree to which it had fallen short of that potential. UN وقال إنه يود أن يؤكد في هذا الصدد على الفرق بين النشاط الاقتصادي الطويل الأجل والمستدام الذي يمكن أن يقوم به بلد معين ومدى عجزه عن القيام بهذا الجهد.
    Those efforts will be complemented with a view to addressing the challenges of consolidating long-term economic growth with an enabling environment to achieve stability, more equitable patterns of income distribution and poverty eradication. UN وسوف تستكمل تلك الجهود بغية التصدي لتحديات توطيد النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بيئة مواتية لتحقيق الاستقرار، وإيجاد أنماط أكثر إنصافا لتوزيع الدخل والحد من الفقر.
    It is also broadly accepted that a stable macroeconomic environment is conducive to long-term economic growth and hence to reducing poverty. UN ومن المقبول على نطاق واسع أيضا أن بيئة الاقتصاد الكلي المستقرة تساعد على النمو الاقتصادي الطويل الأجل وبالتالي على الحد من الفقر.
    33. Public investment in infrastructure and human development plays an important role in long-term economic growth. UN 33 - يؤدي الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية دورا هاما في النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    More investment in productive infrastructure, particularly in agriculture, was also required to produce sufficient food and to boost the export capacity of developing countries, thereby stimulating long-term economic growth and sustainable development for all of humanity. UN ويلزم أيضاً مزيد من الاستثمار في البنية الأساسية الإنتاجية، وخصوصاً في مجال الزراعة لإنتاج أغذية كافية ولتحفيز القدرة التصديرية لدى البلدان النامية، وبالتالي تنشيط النمو الاقتصادي الطويل الأجل والتنمية المستدامة لجميع البشرية.
    Those efforts will be complemented with a view to addressing the challenges of consolidating long-term economic growth with an enabling environment to achieve stability, more equitable patterns of income distribution and poverty eradication. UN وسوف تستكمل تلك الجهود بغية التصدي لتحديات توطيد النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بيئة مواتية لتحقيق الاستقرار وإيجاد أنماط أكثر إنصافا لتوزيع الدخل والحد من الفقر.
    1. Innovation drawn from scientific research and new technologies is a major driving force of long-term economic growth and social well-being. UN 1 - يُعد الابتكار الناجم عن الأبحاث العلمية والتكنولوجيات الجديدة قوة دافعة رئيسية للرخاء الاجتماعي والنمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    81. long-term economic planning varies between countries. UN 81 - ويتفاوت التخطيط الاقتصادي الطويل الأجل من بلد إلى آخر.
    191. Many Governments reported that the best way to create employment is to foster sustainable long-term economic growth with low inflation and low interest rates. UN 191 - أفاد العديد من الحكومات بأن أفضل طريقة لتوفير العمالة هي تعزيز النمو الاقتصادي الطويل الأجل والمستدام مع تخفيض معدلات التضخم وأسعار الفائدة.
    Executive Heads expressed particular appreciation for the Commission's analysis of the financial and other requirements for achieving the Millennium Development Goals in health, and for the strong evidence it offered of the linkages of health to poverty reduction and long-term economic growth. UN وأعرب الرؤساء التنفيذيون عن بالغ تقديرهم لتحليل اللجنة للاحتياجات المالية وغيرها من الاحتياجات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة، وللأدلة القوية التي قدمتها اللجنة على الصلات التي تربط الصحة بالحد من الفقر والنمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    25. Following the Paris Conference, UNAMA identified, in consultation with the Government and donors, five sectors that would be essential for Afghanistan's long-term economic growth, but have received insufficient attention from donors. UN 25 - عقب مؤتمر باريس، حددت البعثة، بالتشاور مع الحكومة والمانحين، خمسة قطاعات ضرورية للنمو الاقتصادي الطويل الأجل في أفغانستان ولكنها لم تلق الاهتمام الكافي من المانحين.
    Debt crises also have a negative impact on access to schooling and health services, reducing human capital accumulation and long-run economic growth. UN كما تخلّف أزمات المديونية أثراً سلبياً على إمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية، بحيث تقلل تراكم رأس المال البشري والنمو الاقتصادي الطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus