"الاقتصادي المتبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutual economic
        
    • economic interdependence
        
    In respect of external cooperation UMA and the European Union have been holding discussions on closer mutual economic cooperation. UN وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل.
    A freer global trading environment and regional cooperation were ultimately the key to sustaining mutual economic growth in the future. UN وأن مفتاح النمو الاقتصادي المتبادل المستدام في المستقبل يكمن في تهيئة بيئة تجارية عالمية تتسم بقدر أكبر من الحرية وفي التعاون اﻹقليمي.
    External trade and import and export performance had been severely curtailed with the loss of the traditional markets of the former members of the Council for mutual economic Assistance and with the imposition of sanctions against Yugoslavia and the embargo imposed against his country in February 1994 by Greece. UN فقد تقلص بشدة أداء التجارة الخارجية والصادرات والواردات بسبب فقدان اﻷســواق التقليديــة لﻷعضاء )السيد دزونديف، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيـة السابقـة( السابقين في مجلس التعاضد الاقتصادي المتبادل وفرض الجزاءات على يوغوسلافيا وفرض الحظر على بلاده من جانب اليونان في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Expressing concern at the fact that the immense potentialities for benefit resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحقيقة التي مفادها أن الإمكانات الضخمة للاستفادة من عملية العولمة والاعتماد الاقتصادي المتبادل لم تصل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد العديد من البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Recognizing the economic interdependence of States, Liechtenstein supports a balanced system of world trade in the framework of its participation in international organizations such as the World Trade Organization (WTO). UN وليختنشتاين، إذ تدرك الاعتماد الاقتصادي المتبادل بين الدول، فإنها تدعم نظاماً متوازناً للتجارة العالمية من خلال مشاركتها في منظمات دولية كمنظمة التجارة العالمية.
    38. Looking to the region in general, it remains important for the seven signatories of the December 2002 Kabul Declaration on Good-Neighbourly Relations and the 22 September 2003 Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation to respect and build upon their commitments to support regional political stability and mutual economic well-being. UN 38 - وبإلقاء نظرة على المنطقة، يظل من الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان السبعة الموقّعة في كانون الأول/ديسمبر 2002 على إعلان كابول لعلاقات حسن الجوار وإعلان 22 أيلول/ سبتمبر 2003 المتعلق بتوثيق التعاون في مجالات التجارة والنقل العابر والاستثمار أن تحترم التزاماتها وتستند إلى هذه الالتزامات في دعم الاستقرار السياسي والرفاه الاقتصادي المتبادل على الصعيد الإقليمي.
    Expressing concern at the fact that the immense potentialities for benefit resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الإمكانات الضخمة للاستفادة من عملية العولمة والاعتماد الاقتصادي المتبادل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Expressing concern at the fact that the immense potentialities for benefit resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الإمكانات الضخمة للاستفادة من عملية العولمة والاعتماد الاقتصادي المتبادل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Greater economic interdependence requires stronger cooperation in addressing the sustainable development challenges that result. UN وزيادة الاعتماد الاقتصادي المتبادل تتطلب تعاونا أقوى في مواجهة تحديات التنمية المستدامة التي تنتج عنه().
    China and the US need to talk. Despite their economic interdependence and some 90 inter-governmental channels for bilateral dialogue, the two superpowers are caught in a perilous tug-of-war over interests in the East and South China Seas and the western Pacific. News-Commentary إن إقامة حوار بين الصين والولايات المتحدة أمر بالغ الأهمية. فبرغم الاعتماد الاقتصادي المتبادل بين البلدين ونحو 90 قناة حكومية لإدارة الحوار الثنائي، فإن لعبة الشد والجذب المحفوفة بالمخاطر بين القوتين العظميين لا تنتهي حول مصالح في بحري الصين الشرقي والجنوبية ومنطقة غرب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus